| Ich hass' es, wenn sie Fragen stellt, ich weiß nicht, wieso
| Я ненавижу, когда она задает вопросы, я не знаю, почему
|
| Ich glaube, weil ich meine verdräng' (Verdräng', verdräng')
| Я верю, потому что подавляю свое (подавляю, подавляю)
|
| Ich darf nicht stolpern, ich bin grade zu hoch
| Я не должен спотыкаться, я слишком высоко
|
| Und ich bild' mir ein, ich bleib', wie ich bin (Ich bleib' wie ich bin)
| И я думаю, что останусь таким, какой я есть (я останусь таким, какой я есть)
|
| Hasse, wenn sie Fragen stellt, ich weiß nicht, wieso (Hah-ahh)
| Ненавижу, когда она задает вопросы, я не знаю почему (Ха-а-а)
|
| Ich glaube, weil ich meine verdräng', verdräng', verdräng'
| Я верю, потому что подавляю, подавляю, подавляю
|
| Ich darf nicht stolpern, ich bin grade zu hoch (Grade zu hoch)
| Я не должен спотыкаться, я слишком высоко (слишком высоко)
|
| Und ich bild' mir ein, ich bleib', wie ich bin (Ich bleib' wie ich bin)
| И я думаю, что останусь таким, какой я есть (я останусь таким, какой я есть)
|
| Mein Therapeut sagt, ich werd' wahnsinnig
| Мой терапевт говорит, что я схожу с ума
|
| Ich weiß nicht, was grad passiert, passiert, passiert
| Я не знаю, что происходит, происходит, происходит
|
| Keine Ahnung mehr, was Phase ist
| Я не знаю, что такое фаза
|
| Will hier raus, doch gibt nur eine Tür
| Хочет выбраться отсюда, но есть только одна дверь
|
| Und Bekannte mein’n zu mir, dass ich kaum noch etwas sage
| И знакомые говорят мне, что я почти ничего больше не говорю
|
| Ich mein', «Alles so wie früher, keine Ahnung, was ihr labert»
| Я имею в виду: «Это то же самое, что и раньше, я понятия не имею, о чем вы говорите».
|
| Aber spür', irgendwie wurd' ich taub über die Jahre
| Но чувствую, как-то я оглох с годами
|
| Mann, und bin ich mal mit dir, stellt sie wieder diese Fragen
| Чувак, и я с тобой, она снова задает эти вопросы
|
| «Warum redest du so wenig? | «Почему ты так мало говоришь? |
| Erzähl mir aus dei’m Leben»
| Расскажите мне о вашей жизни "
|
| Alles grau, keine Them’n, sitz im selbstgebauten Käfig
| Все серое, их нет, сиди в самодельной клетке
|
| Fühl' nur noch auf Teilen, ich lüg', ich würde bleiben
| Просто почувствуй по частям, я вру, я бы остался
|
| Und dann brech' ich weiter Herzen, einfach so aus Langeweile
| А потом я продолжаю разбивать сердца, просто от скуки.
|
| Aber meistens hab' ich keine, meist bin ich auf Reisen
| Но большую часть времени у меня его нет, большую часть времени я путешествую
|
| Scheiße, Geld ist kein Problem mehr, aber Zeit für mich alleine
| Дерьмо, деньги больше не проблема, но время в одиночестве
|
| Weißt du, was ich meine? | Ты знаешь, что я имею в виду? |
| Weil ich weiß nicht, was ich meine
| Потому что я не знаю, что я имею в виду
|
| Will es lassen, dabei hass' ich mich eigentlich am meisten und ich—
| Я хочу бросить это, но на самом деле я больше всего ненавижу себя и я…
|
| Hasse, wenn sie Fragen stellt, ich weiß nicht, wieso (Weiß nicht, wieso)
| Ненавижу, когда она задает вопросы, я не знаю почему (не знаю почему)
|
| Ich glaube, weil ich meine verdräng' (Weil ich meine verdräng')
| Я верю, потому что я подавляю свое (Потому что я подавляю свое)
|
| Ich darf nicht stolpern, ich bin grade zu hoch (Grade zu hoch)
| Я не должен спотыкаться, я слишком высоко (слишком высоко)
|
| Und ich bild' mir ein, ich bleib', wie ich bin (Ja, ich bleib', wie ich bin)
| И я думаю, что останусь таким, какой я есть (Да, я останусь таким, какой я есть)
|
| Hasse, wenn sie Fragen stellt, ich weiß nicht, wieso (Weiß nicht, wieso)
| Ненавижу, когда она задает вопросы, я не знаю почему (не знаю почему)
|
| Ich glaube, weil ich meine verdräng' (Weil ich meine verdräng')
| Я верю, потому что я подавляю свое (Потому что я подавляю свое)
|
| Ich darf nicht stolpern, ich bin grade zu hoch (Grade zu hoch)
| Я не должен спотыкаться, я слишком высоко (слишком высоко)
|
| Und ich bild' mir ein, ich bleib', wie ich bin (Ja, Ich bleib', wie ich bin)
| И я думаю, что останусь таким, какой я есть (Да, я останусь таким, какой я есть)
|
| Mein Therapeut sagt, ich werd' wahnsinnig (Wahnsinnig)
| Мой терапевт говорит, что я схожу с ума (с ума)
|
| Ich weiß nicht, was grad passiert, passiert, passiert (Ich weiß grad nicht,
| Я не знаю, что происходит, происходит, происходит (я не знаю,
|
| was passiert)
| что происходит)
|
| Keine Ahnung mehr, was Phase ist
| Я не знаю, что такое фаза
|
| Will hier raus doch gibt nur eine Tür
| Я хочу выбраться отсюда, но есть только одна дверь
|
| Und bin ich mal für mich, wird es laut in meinem Kopf
| И когда я один, в моей голове становится громко
|
| Dann fängt das Herz wieder zu rasen an und Augen wie auf Rocks
| Затем сердце снова начинает биться, а глаза как скалы
|
| Und dann komm’n wieder die Fragen, «Was wenn’s augenblicklich stoppt?»
| А потом возвращаются вопросы: «А что, если он сразу остановится?»
|
| Lunge pfeift, Paranoia kickt und rauche zu viel Ot
| Легочные свистки, паранойя и слишком много дыма
|
| Wieder Schweißattacke, Zeiger rattern, brauche wieder Stoff
| Снова приступ пота, руки трясутся, нужно больше ткани
|
| Bin nicht glücklich, ohne mich, will nicht raus aus meiner Haut
| Я не счастлив без себя, не хочу вылезать из кожи
|
| Das ist alles zu verrückt, ich muss laufen um den Block
| Это все слишком безумно, мне нужно ходить по кварталу
|
| Dropt der Haken kommt und denk' ich, warum glaub' ich das auch noch?
| Если приходит крючок, и я думаю, почему я все еще верю в это?
|
| Warum bau' ich ein’n und hau' ihn, weiß genau, ich geh' drauf Schrott
| Зачем я его строю и ломаю, я точно знаю, я его сломаю
|
| Von der Welt gefickt und elterlich ist auch 'ne Menge Hass
| Мир, трахаемый и воспитанный, тоже очень ненавидит
|
| Man wird älter, ich erzähl' nur von mir selber noch auf Songs
| Ты становишься старше, я говорю о себе только в песнях
|
| Ich hab' gelernt, nicht zu vertrau’n, alles ist besser aber yop
| Я научился не доверять, все лучше, но йоп
|
| Mache Business, fick' auf Bitches, bleib' für mich und bleib' on Top
| Делай бизнес, трахай сучек, держись особняком и оставайся на высоте
|
| Sag', «Es wird nicht», aber stimmt es alles nicht so wie erhofft, oh
| Скажи: «Не будет», но не все получается так, как хотелось бы, о
|
| (Und ich dachte, ich werd' nie so wie die
| (И я думал, что никогда не буду таким, как они
|
| Ich dachte, ich werd' nie so wie die, ich werd' nie so wie die)
| Я думал, что никогда не буду таким, как они, я никогда не буду таким, как они)
|
| Hasse, wenn sie Fragen stellt, ich weiß nicht, wieso
| Ненавижу, когда она задает вопросы, я не знаю, почему
|
| Ich glaube, weil ich meine verdräng'
| Я верю, потому что подавляю свою
|
| Ich darf nicht stolpern, ich bin grade zu hoch
| Я не должен спотыкаться, я слишком высоко
|
| Und ich b-b-bleib', wie ich bin
| И я остаюсь таким, какой я есть.
|
| Hasse, wenn sie Fragen stellt, ich weiß—, wieso
| Ненавижу, когда она задает вопросы, я знаю, почему
|
| Ich glaube, weil ich meine verdräng', verdräng', -dräng'
| Я верю, потому что подавляю, подавляю, подавляю свою
|
| Ich darf nicht stolpern, ich bin grade zu hoch
| Я не должен спотыкаться, я слишком высоко
|
| Und ich bild' mir ein, ich bleib', wie ich bin-bin, bleib', wie ich bin
| И я думаю, что останусь таким, какой я есть, остаюсь таким, какой я есть.
|
| Bleib', wie ich bin, bleib', wie ich bin
| Оставайся таким, какой я есть, оставайся таким, какой я есть.
|
| Bleib', wie ich bin, bleib', wie ich bin
| Оставайся таким, какой я есть, оставайся таким, какой я есть.
|
| (Hasse, wenn sie Fragen stellt, ich weiß nicht, wieso)
| (Ненавижу, когда она задает вопросы, не знаю почему)
|
| (Ich glaube, weil ich meine verdräng', verdräng', verdräng')
| (Я верю, потому что подавляю, подавляю, подавляю)
|
| (Ich darf nicht stolpern, ich bin grade zu hoch)
| (Я не должен спотыкаться, я сейчас слишком высоко)
|
| (Und ich bild' mir ein, ich bleib', wie ich bin) | (И я думаю, что останусь таким, какой я есть) |