| Zwischen kommst du zu mir, oder soll ich zu dir?
| Между вами прийти ко мне, или я должен к вам?
|
| Sind wir einfach passiert?
| Мы только что случились?
|
| Wir sind einfach passiert
| Мы только что случились
|
| Zwischen Hoffnung auf Liebe und der Angst vor Gefühl'n
| Между надеждой на любовь и страхом чувств
|
| Zwischen du bist in Clubs und ich bin auf Bühn'n
| Между вами в клубах и я на сцене
|
| Ging wohl irgendwas schief
| Должно быть, что-то пошло не так
|
| Wir sind einfach passiert
| Мы только что случились
|
| Zwischen wir lieben uns heiß, doch belügen uns kalt
| Между нами любим друг друга горячо, но лжем друг другу холодно
|
| Es ist eigentlich 'ne scheiß Ironie
| На самом деле это чертова ирония
|
| Zwischen Nächten ohne Schlaf und wir schrei’n uns wieder an
| Между ночами без сна и мы снова кричим друг на друга
|
| Zwischen drei Zimmern irgendwo am Kiez
| Между тремя комнатами где-то по соседству
|
| Und ich hämmer' mir ein: «Es ist endlich vorbei»
| И я забиваю себе: "Наконец-то все кончено"
|
| Doch werf' auch heut noch einen Blick hoch zu dem Fenster
| Но взгляните сегодня в окно
|
| Geh' ich vorbei, weil ich die Gegend hier meid'
| Я пройду мимо, потому что я избегаю этого места
|
| Seit diesem einen 26. September
| С того самого 26 сентября
|
| Sie denkt, ich bin weiter, denn sie kennt mich nur high
| Она думает, что я дальше, потому что она знает меня только высоко
|
| Und irgendwie denk' ich dasselbe über sie
| И почему-то я чувствую то же самое о ней
|
| Zwischen Liebe am Freitag kommt Hass auf der Heimfahrt
| Между любовью в пятницу приходит ненависть по дороге домой
|
| Warst du wie 'ne Heimat, die’s auf einmal nicht mehr gibt
| Были ли вы похожи на дом, которого вдруг больше не существует
|
| Wenn das Liebe ist, dann will ich das so nicht
| Если это любовь, то я не хочу этого
|
| Und wenn das Leben ist, dann will ich das nicht haben
| А если жизнь есть, то я ее не хочу
|
| Zwischen «Alles ist in Ordnung, wie es ist»
| Между "все и так хорошо"
|
| Und «Ich kann mich grade selber nicht ertragen»
| И "Я не могу себя сейчас терпеть"
|
| Zwischen «Hoffe, ich seh' nie mehr dein Gesicht»
| Между «Надеюсь, я больше никогда не увижу твое лицо»
|
| Und ich seh' es immer wieder geh' ich schlafen
| И я вижу это снова и снова я иду спать
|
| Zwischen Kopf und meine Leber sind gefickt
| Между головой и моей печенью трахаются
|
| Doch ich betäube mit Tequila meine Narben
| Но я обезболил свои шрамы текилой
|
| Zwischen Hoffnung auf Liebe und der Angst vor Gefühlen
| Между надеждой на любовь и страхом чувств
|
| Zwischen du bist in Clubs und ich bin auf Bühnen
| Между вами в клубах и я на сцене
|
| Ging wohl irgendwas schief
| Должно быть, что-то пошло не так
|
| Wir sind einfach passiert
| Мы только что случились
|
| Zwischen ich oder uns, zwischen hoch oder tief
| Между мной или нами, между высоким или низким
|
| Während du mich benutzt, während ich dich betrüg'
| Пока ты меня используешь, пока я тебе изменяю'
|
| Ging wohl irgendwas schief
| Должно быть, что-то пошло не так
|
| Wir sind einfach passiert
| Мы только что случились
|
| Wir sind einfach passiert
| Мы только что случились
|
| Passiert, passiert, passiert
| Случилось, случилось, случилось
|
| Passiert, passiert, passiert
| Случилось, случилось, случилось
|
| Passiert, passiert, passiert
| Случилось, случилось, случилось
|
| Passiert, passiert, passiert
| Случилось, случилось, случилось
|
| Passiert, passiert, passiert
| Случилось, случилось, случилось
|
| Passiert, passiert, passiert
| Случилось, случилось, случилось
|
| Passiert, passiert, passiert
| Случилось, случилось, случилось
|
| Passiert, passiert, passiert | Случилось, случилось, случилось |