| Je suis vestiaire au restaurant
| я гардеробщик в ресторане
|
| Du «Lion d’Or» et de «l'Écu d’France».
| "Золотой лев" и "Экю д'Франс".
|
| Monsieur Ernest y vient souvent
| Мсье Эрнест часто бывает здесь
|
| Et chaque fois il me fait des avances.
| И каждый раз он заигрывает со мной.
|
| Il m’a si bien entortillée,
| Он так хорошо меня скрутил,
|
| Parlé de «cœur» et de «chaumière»,
| Говоря о «сердце» и «доме»,
|
| Que finallement j’ai accepté,
| Что, наконец, я принял,
|
| Pour lui, de quitter mon vestiaire.
| Чтобы он покинул мою раздевалку.
|
| Monsieur Ernest a réussi.
| Месье Эрнест преуспел.
|
| On est parti un soir de fête.
| Мы уехали на вечеринку.
|
| Il m’a si bien tourné la tête
| Он так хорошо повернул мою голову
|
| Qu’on ne s’est pas quitté de la nuit.
| Что мы не расставались всю ночь.
|
| Depuis ce jour, je vis chez lui,
| С того дня я живу с ним,
|
| Dans sa petite chambre au septième.
| В своей маленькой спальне на седьмом этаже.
|
| On n’a pas un sou mais je l’aime.
| У нас нет ни копейки, но мне это нравится.
|
| Monsieur Ernest a réussi.
| Месье Эрнест преуспел.
|
| Monsieur Ernest est entêté.
| Месье Эрнест упрям.
|
| Monsieur Ernest est arriviste.
| Месье Эрнест — выскочка.
|
| Quand il veut quelque chose, c’est gagné.
| Когда он чего-то хочет, он победил.
|
| Faut dire ce qui est, rien ne lui résiste.
| Должен сказать, что есть, ничто не может сопротивляться этому.
|
| Il a parié que dans un an,
| Он поспорил, что через год
|
| Il serait au moins millionnaire.
| По крайней мере, он был бы миллионером.
|
| Maintenant il gagne tellement d’argent
| Теперь он зарабатывает так много денег
|
| Qu’il ne sait même plus quoi en faire.
| Что он уже даже не знает, что с этим делать.
|
| Monsieur Ernest a réussi.
| Месье Эрнест преуспел.
|
| Il fait vraiment beaucoup d’affaires
| Он действительно много делает
|
| Qu’il a besoin de trois secrétaires.
| Что ему нужны три секретарши.
|
| Il traite avec tous les pays
| Он имеет дело со всеми странами
|
| Dans son hôtel de la rue de Passy.
| В своем отеле на рю де Пасси.
|
| Il travaille tant qu’il se surmène.
| Он так много работает, что переутомляется.
|
| Il vient me voir une fois par semaine.
| Он приходит ко мне раз в неделю.
|
| Monsieur Ernest a réussi.
| Месье Эрнест преуспел.
|
| Monsieur Ernest m’a dit l’autre jour:
| Мсье Эрнест сказал мне на днях:
|
| «J'ai trouvé une riche héritière.
| «Я нашел богатую наследницу.
|
| Naturellement c’est pas de l’amour,
| Конечно, это не любовь,
|
| Mais il y va de ma carrière.
| Но это касается моей карьеры.
|
| Tiens, prends toujours un peu d’argent.
| Здесь всегда берите немного денег.
|
| Cela te permettra d’attendre
| Это заставит вас ждать
|
| Et si tu trouves un autre amant,
| И если вы найдете другого любовника,
|
| Il n’y a qu'à moi que je pourrai m’en prendre.»
| Только я могу винить в этом».
|
| Monsieur Ernest a réussi
| Месье Эрнест преуспел
|
| Il n’a pas brisé sa carrière
| Он не испортил свою карьеру
|
| Moi, j’ai retrouvé mon vestiaire
| Я, я нашел свою раздевалку
|
| Y’a rien à faire c’est la vie
| Делать нечего, это жизнь
|
| Monsieur Ernest est venu l’autre soir
| Мсье Эрнест пришел на днях
|
| Il était même avec sa dame
| Он был даже со своей дамой
|
| Moi, j’avais peur que ça ne fasse des drames
| Я боялся, что это вызовет драму
|
| Il m’a filé cent sous de pourboire
| Он дал мне сто центов чаевых
|
| Monsieur Ernest… merci! | Мистер Эрнест… спасибо! |