| Il? | Он? |
| Tait n? | Был ли н? |
| Sur la fronti? | На фронте? |
| Re
| Д
|
| L?-haut dans le Nord o? | На севере где? |
| C’qu’y a du vent
| Ветренно
|
| Contrebandier tout comme son p? | Контрабандист так же, как его p? |
| Re
| Д
|
| Il avait la fraud' dans le sang
| Мошенничество у него было в крови
|
| Il attendait les nuits sans lune
| Он ждал безлунных ночей
|
| — Quand il fait sombre, on passe bien mieux. | «Когда темно, намного лучше». |
| -
| -
|
| Pour s’faufiler par les grandes dunes
| Прокрасться через большие дюны
|
| O? | Где? |
| L’vent de la mer nous pique les yeux
| Морской ветер щиплет глаза
|
| Oh?, la douane!
| О? Таможня!
|
| Oh?, les gabelous!
| О?, сборщики налогов!
|
| L? | Л? |
| Chez tous les chiens
| У всех собак
|
| Et puis planquez-vous
| А потом спрятать
|
| Au fond de vos cabanes
| Глубоко в ваших хижинах
|
| Regardez sur la dune
| Посмотрите на дюну
|
| L’homme qui passe l?-bas
| Человек, который проходит мимо
|
| Il est pourtant seul
| И все же он один
|
| Mais vous n’l’aurez pas
| Но ты этого не получишь
|
| Il s’fout d’la douane
| Ему плевать на обычаи
|
| Au fond de vos cabanes
| Глубоко в ваших хижинах
|
| Allez, planquez-vous
| Давай, прячься
|
| Et l? | И |
| Chez les chiens
| У собак
|
| Oh?, les gabelous!
| О?, сборщики налогов!
|
| Oh?, la douane!
| О? Таможня!
|
| Quand il avait rien d’autre? | Когда у него не было ничего другого? |
| Faire
| Делать
|
| Les nuits o? | Ночи, где |
| Qu’il faisait trop clair
| Это было слишком ярко
|
| Il changeait les poteaux fronti? | Он менял пограничные посты? |
| Res
| Рез
|
| Et foutait le monde? | И трахнуть мир? |
| L’envers
| Сверху вниз
|
| Ou bien, d’autres fois, en plein passage
| Или, в других случаях, на полном ходу
|
| Quand il avait bu un bon coup
| Когда он хорошо выпил
|
| Il poussait de vrais cris sauvages
| Он кричал настоящие дикие крики
|
| Et v’l? | И здесь? |
| Qu’je passe d? | Что я переживаю? |
| P? | П? |
| Chez-vous
| Твой дом
|
| Oh?, la douane!
| О? Таможня!
|
| Oh?, les gabelous!
| О?, сборщики налогов!
|
| L? | Л? |
| Chez tous les chiens
| У всех собак
|
| Et puis planquez-vous
| А потом спрятать
|
| Au fond de vos cabanes
| Глубоко в ваших хижинах
|
| Regardez sur la dune
| Посмотрите на дюну
|
| L’homme qui passe l?-bas
| Человек, который проходит мимо
|
| C’est moi, moi tout seul
| Это я, я один
|
| Mais vous n’m’aurez pas
| Но ты меня не поймешь
|
| J’me fous d’la douane
| мне плевать на таможню
|
| Au fond de vos cabanes
| Глубоко в ваших хижинах
|
| Allez, planquez-vous
| Давай, прячься
|
| Et l? | И |
| Chez les chiens
| У собак
|
| Oh?, les gabelous!
| О?, сборщики налогов!
|
| Oh?, la douane!
| О? Таможня!
|
| Il pouvait pas s’mettre dans la t? | Он не мог попасть в т? |
| Te
| Ты
|
| Qu’la loi des hommes, c’est tr? | Что закон людей tr? |
| S s? | SS? |
| Rieux
| Риэ
|
| C'? | ПРОТИВ'? |
| Tait comme une sorte de po? | Было похоже на какое-то по? |
| Te
| Ты
|
| Et ces types-l?, c’est dangereux
| И эти парни опасны
|
| Alors une nuit qu’y avait d’la lune
| Итак, однажды ночью, когда был лунный свет
|
| Qu’y baladait pour son plaisir
| Кто бродил там в свое удовольствие
|
| Ils l’ont? | Они поняли? |
| Tendu sur la dune
| Растянулся на дюне
|
| A coup d’fusil pour en finir
| С ружьем, чтобы покончить с этим.
|
| Oh?, la douane!
| О? Таможня!
|
| Oh?, les gabelous!
| О?, сборщики налогов!
|
| Planquez tous vos chiens
| Спрячьте всех своих собак
|
| Et puis amenez-vous
| А потом принесу тебе
|
| Du fond de vos cabanes
| Со дна ваших хижин
|
| C’est d’la belle ouvrage
| это красивая работа
|
| Seulement, ce soir
| Только сегодня вечером
|
| Ce n'? | Это не |
| Tait qu’un homme
| Просто человек
|
| Il travaillait pas
| он не работал
|
| T’entends, la douane?
| Вы слышите обычаи?
|
| Alors, fallait pas…
| Значит, не следует...
|
| Et puis planquez-vous
| А потом спрятать
|
| Au fond de vos cabanes
| Глубоко в ваших хижинах
|
| Oh?, les gabelous!
| О?, сборщики налогов!
|
| Oh?, la douane! | О? Таможня! |