| Un piano est mort et celle-là l’aimait
| Пианино умерло, а этому понравилось
|
| Quand elle était jeune
| Когда она была молодой
|
| Et quand elle venait se saoûler l' dedans de pathétique
| И когда она пришла напиться внутри жалкой
|
| (Chanté)
| (поет)
|
| En se frottant au piano nostalgique
| Потирая ностальгическое пианино
|
| Qu’il était beau, le piano, bon piano
| Как красиво было пианино, хорошее пианино
|
| Vieux piano des copains a l'époque des copains
| Пианино старых друзей во времена друзей
|
| Chez Bianco l’Argentin, vers trois heures du matin
| В Bianco l'Argentin, около трех часов утра.
|
| Quand elle buvait son demi d’oubli
| Когда она выпила свою половину забвения
|
| Et seule maintenant, elle pense au vivant
| И одна теперь она думает о живых
|
| De ce vieux piano mort
| Из этого старого мертвого пианино
|
| Elle voit, elle entend les messes de ses vingt ans
| Она видит, она слышит массы своих двадцатых
|
| Tomber d’un accord
| Прийти к соглашению
|
| Au bar, quand elle boit, c’est vrai qu’elle revoit
| В баре, когда она пьет, это правда, что она снова видит
|
| Des mains sur l’ivoire blanc
| Руки на белой слоновой кости
|
| Les mains de Bianco, des mains qui lui font
| Руки Бьянко, руки, которые делают его
|
| Cadeau d’un peu du vieux temps
| Подарок из немного старых дней
|
| Mais dans son jean, un fantôme en blue jean
| Но в его джинсах призрак в синих джинсах
|
| Un deuxième et puis vingt qui discutent en copains
| Секунда и потом двадцать болтают как друзья
|
| D’un bistrot démodé, d’un piano démodé
| Из старомодного бистро, старомодного фортепиано
|
| Elle a crié: «Moi je sais ! | Она кричала: «Я знаю! |
| Je sais !»
| Я знаю !"
|
| Elle va raconter l’histoire enfermée
| Она расскажет закрытую историю
|
| Dans le vieux piano mort
| В старом мертвом рояле
|
| Et c’est l’aventure qui bat la mesure
| И это приключение, которое бьет ритм
|
| De plus en plus fort
| Сильнее и сильнее
|
| Au clair de la vie, les mains des amis
| В свете жизни руки друзей
|
| Les yeux des lendemains
| Глаза завтрашнего дня
|
| La vie devant nous, l’amour, et puis tout
| Впереди жизнь, любовь, а потом все
|
| Et tout, et plus rien
| И все, и ничего больше
|
| Ils sont tous morts au milieu d’un accord
| Все они умерли в середине сделки
|
| Ils sont morts dans Ravel, dans un drôle d’arc-en-ciel
| Они умерли в Равеле, в смешной радуге
|
| Un soldat est entré, un soldat est entré
| Вошел солдат, вошел солдат
|
| (Parlé)
| (Разговаривать)
|
| Un piano est mort, et celle-là l’aimait
| Пианино умерло, а этому понравилось
|
| Quand elle était jeune
| Когда она была молодой
|
| Et quand elle venait se saoûler l' dedans de pathétique
| И когда она пришла напиться внутри жалкой
|
| (Chanté)
| (поет)
|
| En se frottant au piano nostalgique | Потирая ностальгическое пианино |