| Cézigue est un p’tit bonhomme
| Сезиг - маленький парень
|
| Aux joues joufflues comme une pomme
| С пухлыми щечками, как яблоко
|
| Qui joue l’accordéon
| кто играет на аккордеоне
|
| Le soir chez un bougnat de la rue d’Charenton.
| Вечером в буньяте на улице Шарантон.
|
| Hop !
| Прыгать!
|
| Faut l’voir avec sa casquette
| Должен видеть его в кепке
|
| Mise à la casseur d’assiettes
| Разрушитель пластин
|
| Et son p’tit bout d’mégot
| И его маленький кусочек окурка
|
| Qui l’fait sans arrêt clignoter des carreaux.
| Что заставляет его постоянно мигать тайлами.
|
| Moi, d’habitude, la musique,
| Я, обычно музыка,
|
| C’est rigolo, ça me donne envie d’roupiller,
| Это смешно, мне хочется спать,
|
| Ça me rend neurasthénique
| Это делает меня неврастеником
|
| Et j’me sens pas du tout pour gambiller.
| И мне совсем не хочется играть в азартные игры.
|
| Ah oui, mais quand c’est l’p’tit Cézigue
| Ах да, но когда это маленький Сезиг
|
| En bras d’chemise qui fait l’zigue.
| В рукавах рубашки, которые делают зигу.
|
| Il tire des sons d’son accordéon.
| Он извлекает звуки из своего аккордеона.
|
| Ça fiche le frisson.
| Это вызывает острые ощущения.
|
| On vous corne dans les oreilles
| Мы звеним в ушах
|
| Que les javas sont toutes pareilles.
| Что явы все одинаковые.
|
| Et ben ceux qui disent ça
| Ну те, кто так говорят
|
| C’est qu’ils connaissent pas
| Это они не знают
|
| Cézigue et sa java. | Сезиг и его java. |
| Hop !
| Прыгать!
|
| Quand l’Cézigue a fait une touche,
| Когда Сезиг сделал вбрасывание,
|
| La môme n’attrape pas les mouches
| Малыш не ловит мух
|
| Et la carrée d’l’hôtel
| И площадь отеля
|
| Devient subitement la succursale du ciel
| Внезапно становится ветвью небес
|
| Et puis après, le béguin s’tasse.
| И после этого влюбленность уходит.
|
| Pour un mot qui n’est pas en place,
| За слово, которое не к месту,
|
| C’est fini d’rigoler.
| Смеяться кончено.
|
| Cézigue s’est déguisé
| Сезиг замаскировался
|
| En machine bosselée.
| В тряской машине.
|
| Quand un monsieur ordinaire
| Когда обычный джентльмен
|
| Corrige une dame parce qu’il a les nerfs agacés,
| Поправьте даму, потому что у него расстроены нервы,
|
| Ça change de place la poussière
| Он меняет местами пыль
|
| Et, cinq minutes après, tout est classé.
| И через пять минут все засекречено.
|
| Ah ! | Ах! |
| Ah oui, mais quand c’est l’p’tit Cézigue
| Ах да, но когда это маленький Сезиг
|
| En bras d’chemise qui fait l’zigue,
| В рубашке руками делает зигу,
|
| Il fout des gnons,
| Ему плевать,
|
| Oh cré nom de nom,
| О создал имя имя,
|
| Quelle distribution !
| Какой актерский состав!
|
| On vous corne dans les oreilles
| Мы звеним в ушах
|
| Que les javas sont toutes pareilles.
| Что явы все одинаковые.
|
| Eh ben ceux qui disent ça,
| Ну те, кто так говорят,
|
| C’est qu’ils connaissent pas
| Это они не знают
|
| Cézique et sa java. | Сезик и его java. |
| Hop !
| Прыгать!
|
| Vous pensez bien que Cézigue
| Вы хорошо думаете, что Сезиг
|
| Ne sort pas d’une caisse de piques
| Не вылезай из ящика с лопатами
|
| Comme on le demande partout.
| Как просили везде.
|
| Qu’il fasse n’importe quoi,
| Пусть делает что угодно
|
| C’est jamais pour des sous
| Это никогда не за деньги
|
| Ni pour être tout comme les potes.
| И не быть таким же, как корешей.
|
| On remet ça à la belote
| Ставим обратно на белот
|
| Ou bien sur un toquard
| Или на токарде
|
| Qui fait sur la pelouse
| Кто делает на газоне
|
| De grands coups de Trafalguard.
| Большие хиты от Trafalguard.
|
| Mais non ! | Но нет ! |
| Ah !
| Ах!
|
| Non pour une année à la planque
| Нет в течение года в укрытии
|
| Sans avoir fait la Bugatti
| Не сделав Bugatti
|
| Comme un gigolo,
| Как жиголо,
|
| Il a un compte à la banque
| У него есть банковский счет
|
| Et une belle petite crèche au bord de l’eau.
| И красивый маленький вертеп у воды.
|
| Aussi, quand on voit Cézigue
| Кроме того, когда вы видите Сезига
|
| En bras de chemise qui fait l’zigue
| В рубашках, которые делают зигу
|
| Sans attiger,
| Не привлекая,
|
| Même les étrangers
| Даже незнакомцы
|
| Disent: «Il sait nager».
| Скажи: «Он умеет плавать».
|
| On vous corne dans les oreilles
| Мы звеним в ушах
|
| Que la vie n’est pas une merveille.
| В этой жизни нет ничего удивительного.
|
| Hah !
| Ха-ха!
|
| Eh ben ceux qui disent ça,
| Ну те, кто так говорят,
|
| C’est qu’ils connaissent pas
| Это они не знают
|
| Cézigue et sa java.
| Сезиг и его java.
|
| Hop ! | Прыгать! |