Перевод текста песни Cri du coeur - Édith Piaf

Cri du coeur - Édith Piaf
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Cri du coeur , исполнителя -Édith Piaf
В жанре:Музыка мира
Дата выпуска:15.02.2017
Язык песни:Французский

Выберите на какой язык перевести:

Cri du coeur (оригинал)Крик сердца (перевод)
C’est pas seulement ma voix qui chante Не только мой голос поет
C’est l’autre voix, une foule de voix Это другой голос, толпа голосов
Voix d’aujourd’hui ou d’autrefois Голоса сегодняшнего или прошлого
Des voix marrantes, ensoleillées Веселые, солнечные голоса
Désespérées, émerveillées Отчаянный, пораженный
Voix déchirantes et brisées Душераздирающие и сломанные голоса
Voix souriantes et affolées Улыбающиеся и испуганные голоса
Folles de douleur et de gaieté Без ума от боли и радости
C’est la voix d’un chagrin tout neuf Это голос новой печали
La voix de l’amour mort ou vif Голос любви мертвой или живой
La voix d’un pauvre fugitif Голос бедного беглеца
La voix d’un noyé qui fait plouf Голос утопленника, производящий всплеск
C’est la voix d’une enfant qu’on gifle Это голос ребенка, которого мы шлепаем
C’est la voix d’un oiseau craintif Это голос испуганной птицы
La voix d’un moineau mort de froid Голос замерзшего насмерть воробья
Sur le pavé d' la rue d' la joie… На тротуаре улицы радости...
Et toujours, toujours, quand je chante И всегда, всегда, когда я пою
Cet oiseau-là chante avec moi Эта птица поет со мной
Toujours, toujours, encore vivante Еще, еще, еще живой
Sa pauvre voix tremble pour moi Его бедный голос дрожит для меня
Si je disais tout ce qu’il chante Если бы я сказал все, что он поет
Tout c’que j’ai vu et tout c’que j’sais Все, что я видел, и все, что я знаю
J’en dirais trop et pas assez Я бы сказал слишком много и недостаточно
Et tout ça, je veux l’oublier И все, что я хочу забыть
D’autres voix chantent un vieux refrain Другие голоса поют старый припев
C’est leur souvenir, c’est plus le mien Это их память, это больше не моя
Je n’ai plus qu’un seul cri du cœur: У меня только один крик души:
«J'aime pas l’malheur !«Я не люблю неудач!
J’aime pas l’malheur !» Я не люблю несчастья!»
Et le malheur me le rend bien И несчастье заставляет меня чувствовать себя хорошо
Mais je l' connais, il m' fait plus peur Но я его знаю, он меня больше пугает
Il dit qu’on est mariés ensemble Он говорит, что мы женаты вместе
Même si c’est vrai, je n’en crois rien Даже если это правда, я в это не верю
Sans pitié, j'écrase mes larmes Без жалости я раздавлю слезы
Je leur fais pas d’publicité я их не рекламирую
Si on tirait l’signal d’alarme Если бы мы забили тревогу
Pour des chagrins particuliers Для особых печалей
Jamais les trains n’pourraient rouler Поезда никогда не могли ходить
Et je regarde le paysage И я смотрю на пейзаж
Si par hasard, il est trop laid Если вдруг он слишком уродлив
J’attends qu’il se refasse une beauté жду когда он преобразится
Et les douaniers du désespoir И таможенники от безысходности
Peuvent bien éventrer mes bagages Может хорошо разорвать мой багаж
Me palper et me questionner Ощупай меня и спроси меня
J’ai jamais rien à déclarer Мне никогда нечего декларировать
L’amour, comme moi, part en voyage Любовь, как и я, отправляется в путешествие
Un jour je le rencontrerai Однажды я встречу его
A peine j’aurai vu son visage Вряд ли я увижу его лицо
Tout de suite je le reconnaîtrai…Сразу узнаю...
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: