Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Cri du coeur, исполнителя - Édith Piaf.
Дата выпуска: 15.02.2017
Язык песни: Французский
Cri du coeur(оригинал) |
C’est pas seulement ma voix qui chante |
C’est l’autre voix, une foule de voix |
Voix d’aujourd’hui ou d’autrefois |
Des voix marrantes, ensoleillées |
Désespérées, émerveillées |
Voix déchirantes et brisées |
Voix souriantes et affolées |
Folles de douleur et de gaieté |
C’est la voix d’un chagrin tout neuf |
La voix de l’amour mort ou vif |
La voix d’un pauvre fugitif |
La voix d’un noyé qui fait plouf |
C’est la voix d’une enfant qu’on gifle |
C’est la voix d’un oiseau craintif |
La voix d’un moineau mort de froid |
Sur le pavé d' la rue d' la joie… |
Et toujours, toujours, quand je chante |
Cet oiseau-là chante avec moi |
Toujours, toujours, encore vivante |
Sa pauvre voix tremble pour moi |
Si je disais tout ce qu’il chante |
Tout c’que j’ai vu et tout c’que j’sais |
J’en dirais trop et pas assez |
Et tout ça, je veux l’oublier |
D’autres voix chantent un vieux refrain |
C’est leur souvenir, c’est plus le mien |
Je n’ai plus qu’un seul cri du cœur: |
«J'aime pas l’malheur ! |
J’aime pas l’malheur !» |
Et le malheur me le rend bien |
Mais je l' connais, il m' fait plus peur |
Il dit qu’on est mariés ensemble |
Même si c’est vrai, je n’en crois rien |
Sans pitié, j'écrase mes larmes |
Je leur fais pas d’publicité |
Si on tirait l’signal d’alarme |
Pour des chagrins particuliers |
Jamais les trains n’pourraient rouler |
Et je regarde le paysage |
Si par hasard, il est trop laid |
J’attends qu’il se refasse une beauté |
Et les douaniers du désespoir |
Peuvent bien éventrer mes bagages |
Me palper et me questionner |
J’ai jamais rien à déclarer |
L’amour, comme moi, part en voyage |
Un jour je le rencontrerai |
A peine j’aurai vu son visage |
Tout de suite je le reconnaîtrai… |
Крик сердца(перевод) |
Не только мой голос поет |
Это другой голос, толпа голосов |
Голоса сегодняшнего или прошлого |
Веселые, солнечные голоса |
Отчаянный, пораженный |
Душераздирающие и сломанные голоса |
Улыбающиеся и испуганные голоса |
Без ума от боли и радости |
Это голос новой печали |
Голос любви мертвой или живой |
Голос бедного беглеца |
Голос утопленника, производящий всплеск |
Это голос ребенка, которого мы шлепаем |
Это голос испуганной птицы |
Голос замерзшего насмерть воробья |
На тротуаре улицы радости... |
И всегда, всегда, когда я пою |
Эта птица поет со мной |
Еще, еще, еще живой |
Его бедный голос дрожит для меня |
Если бы я сказал все, что он поет |
Все, что я видел, и все, что я знаю |
Я бы сказал слишком много и недостаточно |
И все, что я хочу забыть |
Другие голоса поют старый припев |
Это их память, это больше не моя |
У меня только один крик души: |
«Я не люблю неудач! |
Я не люблю несчастья!» |
И несчастье заставляет меня чувствовать себя хорошо |
Но я его знаю, он меня больше пугает |
Он говорит, что мы женаты вместе |
Даже если это правда, я в это не верю |
Без жалости я раздавлю слезы |
я их не рекламирую |
Если бы мы забили тревогу |
Для особых печалей |
Поезда никогда не могли ходить |
И я смотрю на пейзаж |
Если вдруг он слишком уродлив |
жду когда он преобразится |
И таможенники от безысходности |
Может хорошо разорвать мой багаж |
Ощупай меня и спроси меня |
Мне никогда нечего декларировать |
Любовь, как и я, отправляется в путешествие |
Однажды я встречу его |
Вряд ли я увижу его лицо |
Сразу узнаю... |