| C’est l’histoire d’un type moyen
| Это история обычного парня
|
| Qui n’avait jamais pu pleurer
| Кто никогда не мог плакать
|
| Il en avait pas les moyens
| он не мог себе этого позволить
|
| Pourtant, il aurait bien aim?
| Тем не менее, он бы хотел?
|
| Car de pleurer,? | Потому что плакать? |
| A vous soulage
| Чтобы облегчить вас
|
| Et? | И? |
| A vous met du baume dans l’c? | Накладывает бальзам на сердце? |
| Ur
| Ур
|
| Mais lui, il avait pass? | Но он прошел? |
| L'? | Л'? |
| Ge
| Ge
|
| D’apprendre le chagrin par c? | Узнать горе c? |
| Ur
| Ур
|
| Il essayait de se concentrer
| Он пытался сосредоточиться
|
| Pour s'? | Для если? |
| Mouvoir? | Переехать? |
| L’improviste
| Импровизация
|
| Mais non: il savait pas pleurer
| Но нет: он не умел плакать
|
| Et c’est? | И это? |
| A qui le rendait triste
| Кто заставил его грустить
|
| Pour se payer ce petit instant
| Чтобы заплатить за этот маленький момент
|
| O? | Где? |
| L’on est vraiment malheureux
| Мы действительно несчастны
|
| Y s’fabriquait des emb? | Были ли сделаны накладки? |
| Tements
| менты
|
| Inventait des ennuis s? | Сделал неприятности? |
| Rieux
| Риэ
|
| Et pour? | И для? |
| A, il savait s’y prendre
| А, он знал, как это сделать
|
| A en juger par son pass?
| Судя по его происхождению?
|
| Il avait m? | У него было м? |
| Me tent? | Искушай меня? |
| De se pendre
| Повеситься
|
| Preuve qu’il aimait pas rigoler
| Доказательство того, что он не любил смеяться
|
| Quand s’pr? | Когда это? |
| Sentait un beau malheur
| Почувствовал прекрасное несчастье
|
| Tout de suite il lui faisait du charme
| Он сразу очаровал ее
|
| Mais il avait beau s’crever l’c? | Но независимо от того, сколько он умер |
| Ur
| Ур
|
| Il pouvait pas trouver une larme
| Он не мог найти слезу
|
| ? | ? |
| A lui a pass? | Что с ним произошло? |
| Subitement
| Внезапно
|
| Rencontrant pr? | Встреча пр? |
| S d’une fontaine
| S фонтана
|
| O? | Где? |
| Se d? | Се д? |
| Barbouillait l’printemps
| Смазала пружину
|
| Une gosse qui avait de la peine
| Ребенок, которому было больно
|
| Dans son petit tablier de toile
| В своем маленьком холщовом фартуке
|
| Elle pleurait comme une enfant
| Она плакала как ребенок
|
| Il a vu ses yeux pleins d'? | Он видел ее полные глаза? |
| Toiles
| холсты
|
| Alors il en a fait autant
| Так он сделал то же самое
|
| Un type comme? | Парень вроде? |
| A, c’est pas commun
| А, это не обычно
|
| Car il? | Потому что он? |
| Tait pas comme nous autres
| Не будь как мы
|
| Puisque, pour qu’il ait du chagrin
| Так как для него иметь горе
|
| Il lui fallait l’chagrin des autres
| Ему нужно было горе других
|
| La gosse? | Ребенок? |
| Tait toute seule au monde
| Был совсем один в мире
|
| Tout' seule le jour, tout' seule la nuit
| Совсем один днем, совсем один ночью
|
| Et puis surtout, elle? | И прежде всего ее? |
| Tait blonde
| была блондинкой
|
| Alors il l’a prise avec lui
| Так он взял ее с собой
|
| Il est content puisque c’est elle
| Он счастлив, потому что это она
|
| Qui lui a appris? | Кто научил его? |
| Pleurer
| Плакать
|
| Mais la le? | Но? |
| On? | Мы? |
| Tait trop belle
| Ты был слишком красив
|
| La fille aussi… Tout a rat?
| Девушка тоже... Вся крыса?
|
| Il est devenu bien malheureux
| Он стал очень несчастным
|
| Tromp? | Изменять? |
| Plus qu’il ne le m? | Больше, чем он м? |
| Rite
| Обряд
|
| Et tous les jours, il pleure un peu
| И каждый день он немного плачет
|
| Maintenant qu’il sait, il en profite | Теперь, когда он знает, ему это нравится |