| Let no man breach the gate
| Пусть никто не ломает ворота
|
| To this most blasphemous of halls
| В этот самый богохульный из залов
|
| Lest bitterness and chaos be
| Чтобы не было горечи и хаоса
|
| the harvest they wouldst reap
| урожай они будут пожинать
|
| For he must never become a slave
| Ибо он никогда не должен становиться рабом
|
| To this Child’s beck and call
| На побегушках этого ребенка
|
| For she must never waken
| Ибо она никогда не должна проснуться
|
| From her Crimson Sleep…
| Из ее багрового сна…
|
| The monastery stood towering
| Монастырь возвышался
|
| above the ruined city
| над разрушенным городом
|
| It shadowed all the new
| Это затмило все новое
|
| Emerging settlements and homes
| Новые поселения и дома
|
| To look down on the ruins
| Смотреть вниз на руины
|
| Was to sympathize and pity
| Было сочувствовать и жалеть
|
| All the suffering and heartache,
| Все страдания и душевная боль,
|
| All the graves and broken bones
| Все могилы и сломанные кости
|
| For buried there a testament
| Для захоронения там завещание
|
| To the evil of a queen
| Ко злу королевы
|
| A misery that spread across
| Страдание, которое распространилось
|
| A weak and stricken land
| Слабая и пораженная земля
|
| The crimson birth that swamped the earth
| Багровое рождение, затопившее землю
|
| In dark and deadly dreams
| В темных и смертельных снах
|
| And all mankind did bow beneath
| И все человечество поклонилось
|
| The power of her hand | Сила ее руки |