| You’re the one with the stick compaloviness
| Ты тот, у кого палка компаловщина
|
| Really talk, son, then do it again
| На самом деле поговори, сынок, а потом сделай это снова
|
| Hah
| Ха
|
| I got a molly topped screech tens covered with leaves
| У меня есть молли, увенчанные визгом, десятки, покрытые листьями
|
| A song in my head got no ear education
| Песня в моей голове не получила слуха
|
| Hah
| Ха
|
| Master of macabria fax me away
| Мастер Макабрии отправил мне факс
|
| Too many papers got no machine
| Слишком много бумаг не получили машину
|
| Now in ancient times no one gave me water
| Теперь в давние времена никто не давал мне воду
|
| The princess grinned like, «Who's this?»
| Принцесса усмехнулась: «Кто это?»
|
| Hah
| Ха
|
| How does a man, become a dog?
| Как человек становится собакой?
|
| How does a dog, get around?
| Как передвигается собака?
|
| How does a man, become a dog?
| Как человек становится собакой?
|
| How does a dog, get around?
| Как передвигается собака?
|
| How does a man, become a dog?
| Как человек становится собакой?
|
| How does a dog, get around?
| Как передвигается собака?
|
| How does a man, become a dog?
| Как человек становится собакой?
|
| How does a dog, get around?
| Как передвигается собака?
|
| Do the maneuver, do the maneuver, do the maneuver, do the maneuver,
| Делай маневр, делай маневр, делай маневр, делай маневр,
|
| do the maneuver, do the maneuver, do the maneuver, do the maneuver | сделай маневр, сделай маневр, сделай маневр, сделай маневр |