| When the papers say
| Когда газеты говорят
|
| Nothing ever happens here
| Здесь никогда ничего не происходит
|
| And your brand new friend
| И твой новый друг
|
| Has really helped you disappear
| Действительно помог вам исчезнуть
|
| Well, oh, you said nothing’s over 'til it’s over
| Ну, о, ты сказал, что ничего не кончено, пока все не кончено
|
| It’s something we mutually agreed upon
| Это то, о чем мы обоюдно договорились
|
| So if you’re gonna say it out loud
| Так что, если ты собираешься сказать это вслух
|
| I’ll just get used to the sound
| Я просто привыкну к звуку
|
| And pass the time
| И скоротать время
|
| Pretending that you’ll come around
| Притворяясь, что ты придешь
|
| In the seaside town
| В приморском городе
|
| That they forgot to bomb down
| Что они забыли бомбить
|
| And, oh, you said nothing’s over 'til it’s over
| И, о, ты сказал, что ничего не кончено, пока все не кончено
|
| That’s something I used to be afraid of
| Это то, чего я раньше боялся
|
| And if you’re gonna say it out loud
| И если ты собираешься сказать это вслух
|
| I’ll just get used to the sound
| Я просто привыкну к звуку
|
| Don’t ask me if there’s gonna be a next time
| Не спрашивай меня, будет ли в следующий раз
|
| Don’t ask me at all
| Не спрашивай меня вообще
|
| Don’t ask the stars for anything but ancient light
| Не проси у звезд ничего, кроме древнего света
|
| Don’t ask them at all
| Не спрашивайте их вообще
|
| You said nothing’s over but it’s over
| Вы сказали, что ничего не закончилось, но все кончено
|
| And that’s something we used to be afraid of
| И это то, чего мы раньше боялись
|
| So can we say the words out loud
| Итак, можем ли мы произнести слова вслух
|
| We used to be afraid of
| Раньше мы боялись
|
| Used to be afraid of
| Раньше боялся
|
| Used to be afraid of
| Раньше боялся
|
| Don’t ask me
| Не спрашивай меня
|
| Don’t ask me | Не спрашивай меня |