| Alles das bleibt anders
| Все остается другим
|
| Hier und in aller Herren Länder
| Здесь и во всем мире
|
| Nur ein paar klitze kleine Dinge die sich
| Всего несколько крошечных мелочей, которые отличаются
|
| Niemals und nirgendwo ändern…oh ja
| Никогда нигде не меняйся… о да
|
| Man es gibt einfach einige Dinge die ändern sich nie
| Чувак, есть вещи, которые никогда не меняются.
|
| Und irgendwo ziehn immer irgendwelche Länder in' Krieg
| А где-то одни страны всегда идут на войну
|
| Irgendwo ham immer irgendwelche Rapper ihren Beef
| Всегда есть какой-нибудь рэпер, который где-то получает свою говядину
|
| Und irgendwo is immer schlechte Stimmung definitiv
| А где-то всегда плохая атмосфера точно
|
| Und alle Menschen wollen immer gerne mehr als sie haben
| А люди всегда хотят больше, чем имеют
|
| Und klagen immer gerne wie schwer sie es haben
| И они всегда любят жаловаться на то, как им тяжело
|
| Und du bist immernoch am schuften fürn schöneres Leben
| И ты все еще усердно работаешь для лучшей жизни
|
| Deine frau will immernoch ´n Mann mit größerem Penis
| Твоя жена все еще хочет мужчину с большим пенисом
|
| Und alles is verdammt schwer doch wir nehmens immernoch leicht
| И все чертовски сложно, но мы все равно успокаиваемся
|
| Alles hat sich hier verändert doch is immernoch gleich
| Здесь все изменилось, но осталось прежним
|
| Die Armen sind immernoch arm, Reiche immernoch reich
| Бедные по-прежнему бедны, богатые по-прежнему богаты
|
| Schwarzen sind immernoch schwarz, Weißen sind immernoch weiß
| Черные остаются черными, белые остаются белыми.
|
| Ich seh immernoch die selben scheiß Blicke auf der Straße
| Я все еще получаю те же дерьмовые взгляды на улице
|
| Ich fühl mich hier nich wohl so wie Dicke auf der Waage
| Я не чувствую себя здесь комфортно, как жир на весах
|
| Und alle meine Leute hier wissen was ich sage
| И все мои люди здесь знают, что я говорю
|
| Alles hier bleibt anders doch so is es heut zu Tage
| Здесь все по-другому, но сегодня так
|
| Und ihr sagt immernoch ich soll euch etwas neues erzählen
| И ты продолжаешь говорить мне, чтобы я рассказал тебе что-то новое
|
| Aber ich habe leider überhaupt nix neues gesehn
| Но к сожалению ничего нового не увидел
|
| Und ich hab die ganze Welt bereist
| И я путешествовал по всему миру
|
| Überall der selbe Scheiß, alles geht um Geld und Neid
| Везде одно и то же, все дело в деньгах и зависти.
|
| Und alle haben Selbstmitleid
| И всем себя жалко
|
| Und Paare trennen sich Kinder ham mit ihren Eltern Streit
| И пары расходятся, дети спорят с родителями
|
| Politiker reden immer viel aber helfen keinem
| Политики всегда много говорят, но никому не помогают
|
| Menschen wollen sich gut ernähren essen dann Junk Food
| Люди хотят хорошо поесть, а потом едят нездоровую пищу
|
| Wissen es is schlecht doch es schmeckt so verdammt gut
| Зная, что это плохо, но это чертовски вкусно
|
| Und all die neuen Bands covern immer nur die alten Lieder
| И все новые группы просто делают каверы на старые песни.
|
| Egal wo ich bin seh ich immer nur die alten Spießer
| Где бы я ни был, я всегда вижу только старых буржуа
|
| Lästern über Türken und sitzen in ihrem Schrebergarten
| Сплетничать о турках и сидеть на их огороде
|
| Abends siehst du sie dann um die Ecke bei dem Kebab Laden
| Вечером ты увидишь ее за углом в шашлычной
|
| Und ich sehe ein das alle Menschen ihre Fehler haben
| И я вижу, что у всех людей есть свои недостатки
|
| Doch seh auch das sie uns das Leben unnötig schwerer machen
| Но также видеть, что они излишне усложняют нам жизнь.
|
| Alles is im Arsch wie Jan sagt is Standard
| Все в попу как говорит Ян стандартно
|
| Trotzdem gehts uns gut während wir durch das Land fahren
| Тем не менее, мы в порядке, когда мы едем по стране
|
| Und dann sagen… | А потом скажи... |