| Here in half a room
| Здесь в половине комнаты
|
| Half the things we do
| Половина того, что мы делаем
|
| Don’t turn out as planned
| Не получилось, как планировалось
|
| Our supply, our demand for love
| Наше предложение, наше требование любви
|
| Always best to play for laughs
| Всегда лучше играть для смеха
|
| Than faced with half hearted
| Чем столкнулся с половинчатым сердцем
|
| The quest for autographs
| В поисках автографов
|
| Left with half my time
| Остался с половиной моего времени
|
| I’ll make do with half rhymes
| Я обойдусь полурифмами
|
| Some will find those faults
| Некоторые найдут эти недостатки
|
| While I do somersaults for them
| Пока я делаю сальто для них
|
| No, it’s not half bad
| Нет, это не наполовину плохо
|
| But could’ve been quite tragic
| Но могло быть довольно трагично
|
| It’s just a little sad
| Это немного грустно
|
| Losing half my hopes
| Потеря половины моих надежд
|
| Half of which were jokes anyway
| Половина из которых все равно были шутками
|
| All my billion grand designs
| Все мои миллиарды великих замыслов
|
| Were surely victims of their times
| Были, конечно, жертвами своего времени
|
| Still I’ve had more than my share
| Тем не менее у меня было больше, чем моя доля
|
| Of pleasure from profit
| Удовольствия от прибыли
|
| And losses I must bear
| И потери, которые я должен нести
|
| Losses I must bear
| Убытки, которые я должен нести
|
| Stay for half a drink
| Останься на полвыпивки
|
| Tonight is just the blink of an eye
| Сегодня вечером это всего лишь мгновение ока
|
| And I can say I bare my soul
| И я могу сказать, что обнажил свою душу
|
| Never nurtures never hold
| Никогда не питает, никогда не держит
|
| And if I made one last request
| И если бы я сделал последний запрос
|
| Understand the half a man
| Поймите половину человека
|
| Can only do his best to love
| Может только делать все возможное, чтобы любить
|
| To love you
| Любить тебя
|
| To love you more | Любить тебя больше |