| You called us sons and you would be promising this time.
| Ты назвал нас сыновьями и на этот раз многообещаешь.
|
| We all wake up under the same sun.
| Мы все просыпаемся под одним и тем же солнцем.
|
| (And this is nothing without you here
| (И это ничто без тебя здесь
|
| I stare at the blank chair because you’re all alone)
| Я смотрю на пустой стул, потому что ты совсем один)
|
| Oh god can you tell me why is everything I see a tragedy?
| О боже, можешь ли ты сказать мне, почему все, что я вижу, это трагедия?
|
| (It's left us wondering what is this for?
| (Это заставило нас задуматься, для чего это нужно?
|
| Just say something, something you really feel.)
| Просто скажи что-нибудь, что ты действительно чувствуешь.)
|
| (We walked this way before)
| (Мы шли этим путем раньше)
|
| Just waiting till it all comes to an end.
| Просто ждать, пока все это закончится.
|
| (And now it is all gone)
| (А теперь все прошло)
|
| We pray with sirens till we all fall apart
| Мы молимся с сиренами, пока все не развалимся
|
| This is me calling out to a man that knows my destiny.
| Это я взываю к человеку, который знает мою судьбу.
|
| Clouds will be waiting at the end where our father ones shook our hands.
| Облака будут ждать в конце, где наши отцы пожали нам руки.
|
| (Give me strength, Give me reason
| (Дай мне силы, дай мне разум
|
| Give me something that I can hold on to so I’ll never stand alone)
| Дай мне что-нибудь, за что я смогу держаться, чтобы никогда не оставаться в одиночестве)
|
| I wont praise you anymore with your promises nailed to a wall.
| Я больше не буду хвалить тебя твоими обещаниями, прибитыми к стене.
|
| You let me down so many times wake up wake up please give me a sign.
| Ты подводил меня так много раз, проснись, проснись, пожалуйста, дай мне знак.
|
| We all wake up under the same sun
| Мы все просыпаемся под одним солнцем
|
| Walking miles towards reached out hands to see that this is never gonna end.
| Пройдя мили к протянутым рукам, чтобы увидеть, что это никогда не закончится.
|
| (Make sense of this at all, can’t give it no more
| (Имейте в этом смысл вообще, не могу дать этому больше
|
| Do all these empty words that I repeat help me in any way at all
| Помогают ли мне все эти пустые слова, которые я повторяю, хоть как-то?
|
| We’ve walked this way before
| Мы прошли этот путь раньше
|
| And now that its all gone)
| А теперь все прошло)
|
| I always wondered why you looked down, looked away when i felt you were so close.
| Мне всегда было интересно, почему ты смотришь вниз, отворачиваешься, когда я чувствую, что ты так близко.
|
| Im standing on the edge on my own. | Я стою на краю один. |
| Will you come and safe me?
| Ты придешь и спасешь меня?
|
| Still standing on the edge on my own. | Все еще стою на краю одиночества. |
| You will come when I am gone. | Ты придешь, когда я уйду. |