| Listen, little girl
| Слушай, маленькая девочка
|
| You’re talking to a God
| Вы разговариваете с Богом
|
| And I don’t wanna hear that drama
| И я не хочу слышать эту драму
|
| Kindness ain’t my brand
| Доброта не мой бренд
|
| Oh, I guess that’s why you ran
| О, я думаю, поэтому ты побежал
|
| Try being married to your mama
| Попробуй жениться на своей маме
|
| You stink at being a dad
| Ты воняешь быть отцом
|
| Poor Mali, are you sad?
| Бедняжка Мали, тебе грустно?
|
| Not as sad as you without your powers
| Не так грустно, как ты без своих сил
|
| I didn’t come to fight
| Я пришел не драться
|
| For once, do something right
| Хоть раз сделай что-нибудь правильно
|
| I steal souls, were you expecting flowers?
| Я краду души, ты ждал цветов?
|
| I only need you 'cause I came here for something
| Ты мне нужен только потому, что я пришел сюда для чего-то
|
| I’ve given you everything, by giving you nothing
| Я дал тебе все, не дав тебе ничего
|
| I did what I had to do (ooh-ooh-ooh)
| Я сделал то, что должен был сделать (о-о-о-о)
|
| No, you only did what’s best for you
| Нет, ты сделал только то, что лучше для тебя
|
| Well, you could learn a thing or two (ooh-ooh-ooh)
| Ну, ты мог бы кое-чему научиться (у-у-у)
|
| When push comes to shove
| Когда дело доходит до дела
|
| You do what you gotta do, yeah
| Ты делаешь то, что должен делать, да
|
| You were never there
| Вы никогда не были там
|
| Guess you don’t have a phone
| Думаю, у вас нет телефона
|
| You never called to say «I miss you»
| Ты никогда не звонил, чтобы сказать: «Я скучаю по тебе»
|
| Ha ha ha, are you kidding? | Ха-ха-ха, ты шутишь? |
| Is this a joke?
| Это шутка?
|
| You need to let it go
| Вы должны отпустить это
|
| You’re stronger with those daddy issues
| Ты сильнее с этими проблемами папы
|
| Oh! | Ой! |
| Thank you
| Спасибо
|
| Show me some respect
| Прояви ко мне уважение
|
| It ain’t easy to neglect
| Нелегко пренебречь
|
| My attention would’ve made you softer
| Мое внимание сделало бы тебя мягче
|
| Ooh-ooh! | О-о-о! |
| Should I be proud?
| Должен ли я гордиться?
|
| Don’t turn this thing around
| Не переворачивай эту вещь
|
| I guess you are your father’s daughter
| Я думаю, ты дочь своего отца
|
| Don’t think I need you I just came here for something
| Не думай, что ты мне нужен, я просто пришел сюда для чего-то
|
| I’ve given you everything, by giving you nothing
| Я дал тебе все, не дав тебе ничего
|
| I did what I had to do (ooh-ooh-ooh)
| Я сделал то, что должен был сделать (о-о-о-о)
|
| I made it on my own, no thanks to you
| Я сделал это сам, не благодаря тебе
|
| Well, you could learn a thing or two (ooh-ooh-ooh)
| Ну, ты мог бы кое-чему научиться (у-у-у)
|
| When push comes to shove
| Когда дело доходит до дела
|
| You do what you gotta do
| Вы делаете то, что должны делать
|
| How 'bout I go with you and we’ll spend some time?
| Как насчет того, чтобы я пошел с тобой, и мы могли бы провести некоторое время?
|
| How 'bout you stay here 'cause you’re out of your mind
| Как насчет того, чтобы остаться здесь, потому что ты не в своем уме?
|
| Let’s make new memories, you can show me the town
| Давайте создадим новые воспоминания, вы можете показать мне город
|
| No, you can keep your memories now
| Нет, теперь ты можешь сохранить свои воспоминания.
|
| Get over it
| Преодолеть это
|
| I am over it
| я над этим
|
| I’m over you being over it
| Я над тобой
|
| Let’s dance
| Давайте потанцуем
|
| I did what I had to do (ooh-ooh-ooh)
| Я сделал то, что должен был сделать (о-о-о-о)
|
| No, you only did what’s best for you
| Нет, ты сделал только то, что лучше для тебя
|
| Well, you could learn a thing or two (ooh-ooh-ooh)
| Ну, ты мог бы кое-чему научиться (у-у-у)
|
| When push comes to shove, you do
| Когда дело доходит до дела, вы делаете
|
| When push comes to shove, you do
| Когда дело доходит до дела, вы делаете
|
| When push comes to shove
| Когда дело доходит до дела
|
| You do what you gotta do | Вы делаете то, что должны делать |