| Come, ye disconsolate, wherever ye languish,
| Придите, безутешные, где бы вы ни томились,
|
| Come to the mercy seat, fervently kneel.
| Подойдите к крышке милости, горячо преклоните колени.
|
| Here bring your wounded hearts, here tell your anguish;
| Сюда принесите свои израненные сердца, здесь расскажите о своей тоске;
|
| Earth has no sorrow that heaven cannot heal.
| Земля не скорбит, что небо не может исцелить.
|
| Joy of the desolate, light of the straying,
| Радость опустошенных, свет заблудших,
|
| Hope of the penitent, fadeless and pure!
| Надежда кающихся, неувядаемая и чистая!
|
| Here speaks the Comforter, tenderly saying,
| Вот говорит Утешитель, ласково говоря:
|
| «Earth has no sorrow that Heaven cannot cure.»
| «У Земли нет печали, которую Небеса не могли бы исцелить».
|
| I said, earth has no sorrow that Heaven cannot cure | Я сказал, у земли нет печали, которую Небеса не могли бы вылечить |