| DAME
| ДАМА
|
| Mám rád ludí, čo vedia vždy povedať to čo si myslia
| Мне нравятся люди, которые всегда могут сказать, что думают
|
| Nemyslím tých, ktorým robí radosť niekoho vysmiať
| Я не имею в виду тех, кто любит рассмешить кого-то
|
| Mám rád úprimnosť, keď vie človek povedať názor
| Я люблю честность, когда можно сказать мнение
|
| Né keď pozerá v hlave má prázdno, nemá svoj názor, len hovorí áno
| Нет, когда он смотрит на свою голову, он пуст, у него нет мнения, он просто говорит «да».
|
| Mám na ludí filter, ktorý to všetko vie triediť
| У меня есть фильтр на людей, которые могут во всем разобраться
|
| Spoznám ten rozdiel jak koks od drvenej kriedy
| Я знаю разницу, как кокс от дробленого мела
|
| Keď niekto na mňa skúša niečo, vidím, že si vymýšla
| Когда кто-то пробует что-то на мне, я вижу, что он это выдумывает.
|
| Vidím jak sa tvári na tvári vidím jak vidí mňa
| Я вижу его лицом к лицу, я вижу, как он меня видит
|
| Že mu neverím ani slovo takí tu už boli
| Что я ему не верю, они были здесь раньше
|
| Môj mozog neni kokot aj bez vysokej školy
| Мой мозг не член без колледжа
|
| Stretávam denne všelijaké typy cudzích ludí
| Я каждый день встречаю разных иностранцев
|
| Niektorí vymýšlajú, mudrujú, pritom su tupí
| Одни выдумывают, мутят, и при этом тупят
|
| Ten kto je v pohode sa nemusí hrať na nikoho
| Тот, кто крут, не должен ни для кого играть
|
| A ten čo chápe toto, vie, že som neni (haha)
| И тот, кто это понимает, знает, что я не (ха-ха)
|
| Vôbec to neni o tom, hrať že si tam kde chceš byť
| Дело не в том, чтобы играть там, где ты хочешь быть
|
| Keď nejsi sám sebou, nikdy tam nebudeš vermi"
| Когда ты не в себе, тебя никогда не будет рядом»
|
| MOMO
| МОМО
|
| Tak nevyhneš sa bojom vo svojom živote nikdy
| Так что вы никогда не будете избегать драки в своей жизни
|
| Nikdy nezmizne tá faloš, ostanú žiť s nami divní
| Подделки никогда не исчезнут, они останутся с нами чужими
|
| Navždy náš dom nech je pre nich ring a domov nehostinný
| Пусть наш дом будет для них кольцом и домом негостеприимным
|
| Jebme na nich bratia, zmeňme staré slová hymny…
| Будем братьями, изменим старые слова гимна…
|
| SEPAR
| ОТДЕЛИТЬ
|
| Rozprávky rozprávaš luďom jak komiks je nakreslený
| Сказки рассказывают людям, как рисуются комиксы
|
| Ozajstný život oničom, tak prezentuješ vymyslený
| Такая реальная жизнь, вот как вы представляете вымышленную
|
| Nebuď smelý, kukaj jak som z teba znechutený
| Не будь смелым, посмотри, как я противен тебе
|
| Mám ťa prečítaného dilino, fakty nezazneli
| Я читал тебя dilino, факты не сбылись
|
| Všade bol si, všetko videl, ale aj tak nevieš kto som
| Ты был везде, ты видел все, но ты все еще не знаешь, кто я
|
| Hravo ťa preštím hocikedy, čávo, v tomto neni o čom
| Я буду игриво читать тебя в любое время, вау, в этом нет ничего
|
| Nerob mudrlanta, kápo poraníš sa vlastným nožom
| Не устраивай мудрланта, своим же ножом капот поранишь
|
| Všetko praskne jak balón, stojíš tu sám s holým kokotom
| Все лопается, как воздушный шарик, ты стоишь тут один с голым хуем
|
| Každý vidí kto naozaj si, aj keď to predtým tušil
| Все видят, кто ты есть на самом деле, даже если ты знал это раньше
|
| Zhorel vymyslený život, čo si si na seba ušil
| Вымышленная жизнь, которую вы сшили, сгорела
|
| Stop, odjebek otvor oči, uši
| Стой, блять, открой глаза, уши
|
| Je mi ťa úprimne lúto, jak si chudobný na duši
| Я искренне сожалею о том, насколько ты беден душой
|
| Musím sa smiať, jak sa môžeš takto ojebať
| Я должен смеяться над тем, как ты можешь так трахаться
|
| Zamotaný si jak dredy, mal by si sa rozhýbať
| Запутавшись, как дреды, ты должен двигаться
|
| Nemusíš sa tváriť, oni môžu sa aj posrať
| Вам не нужно смотреть, они могут отвалить
|
| Snažiť sa byť tým čím som a tým zostať
| Пытаюсь быть тем, кто я есть, и остаться
|
| MOMO
| МОМО
|
| DMS, MOMO, falošný svet, pohľad z ulíc Bratislavy, v ktorých žial sme,
| DMS, MOMO, фейковый мир, вид с улиц Братиславы, куда мы хотели,
|
| všetci chcú ucítiť zmeny, sa cítia zle
| все хотят почувствовать перемены, им плохо
|
| Verte bratia tomu, aj keď na iných majú, tak na nás ne!
| Поверьте, пусть они и на других, а не на нас!
|
| V živote na cestach stále vidam cudzie tváre
| Я все еще вижу иностранные лица в своей жизни на дороге
|
| Monology ludí bez duše hraju jak árie
| Монологи бездушных людей играют как арии
|
| Kto ich pochopil ich znenavidel každý sam vie
| Все знают, кто их понял
|
| Radšej v tom pochoduje jak v sebe vojsko, to je tam je: D?
| Он предпочитает маршировать в ней армией, она там есть :D?
|
| Tam odkiaľ som, vidno z dialky nedostatky všetky
| Откуда я, издалека видны все недостатки
|
| Veľa núl chýba na účtoch aby žil sa život pekný
| Многих нулей не хватает на счетах, чтобы жить красиво
|
| Nenásytní su tak všetci z rodín betonovej klietky
| Таким образом, все из семей бетонной клетки ненасытны
|
| Kde omietli nas hadi pred tym jak z kože sa zvliekli
| Где змеи бросили нас, прежде чем они сняли кожу
|
| Sám vidím ludí čo hrať musia tvár len kvôli iným
| Я сам вижу людей, которым приходится играть только ради других
|
| Činím rozhodnutia, viním všetkých, samostatných vidím
| Я принимаю решения, я виню всех, я вижу человека
|
| Sto zo sto je tu ludí divných, dnes sa už nedivím
| Сто из ста людей странные, сегодня я не удивлен
|
| Jak naivným tu vytvorili svet z falošnych vidín
| Как наивно они создали здесь мир ложных видений
|
| Viem, viem svet je hraný falošný je horšie prázdny
| Я знаю, я знаю, что в мире играют фальшиво, хуже пусто
|
| Bolia ma plecia keď bijem falošnych skoro jak z hrazdy
| У меня болят плечи, когда я бью фальшивых людей почти как трапецию
|
| Je to prijebane musime byť svine len a grázli
| Это чертовски мы должны быть просто свиньями и ублюдками
|
| Zbytočne je rozpravanie, skutočne je dianie LEN SA NAZRI! | Не надо спорить, что происходит на самом деле - ТОЛЬКО ВИДЕТЬ! |