| istun sateenkaaren siltaa yksinin
| Я сижу один на радужном мосту
|
| vain levotonta virran juoksua vierellin
| просто беспокойный поток тока рядом со мной
|
| niin kauan kesti kun juoksin vastatuuleen lhelles
| Мне потребовалось так много времени, чтобы бежать против ветра
|
| sateenkaaren luona en tuntenut tuskaa
| на радуге я не чувствовал боли
|
| kesmekon tuoksu tytt muistojeni tien
| запах середины наполняет мои воспоминания
|
| viel vhn aikaa sen kyyneleeni luo vien
| Мне все еще нужно немного времени, чтобы сотворить слезы
|
| huulet ktt vasten etsin jostain sun huutoas
| Я ищу солнце, плачущее у моих губ
|
| sateenkaaren luona ei mua kuule kukaan
| никто не слышит радугой
|
| mirah, mirah
| Мира, Мира
|
| et tullut mua kesmekossa vastaan
| ты не встретил меня посередине
|
| mirah, mirah
| Мира, Мира
|
| et tullut edes sanomaan nkemiin
| ты даже не пришел, чтобы сказать это
|
| nen sateen ja auringon, on kettujen ht pni polvien vliss muurahaisten leikkivn nn minun rakkauteni sattui pivn vrien
| дождь и солнце, лиса ht pni колени между муравьями играют nn my love случилась день vrien
|
| sateenkaaren luona kyynel vrins muuttaa
| у радуги слеза вринс перемена
|
| olen tullut paikkaan mist nen yli merien
| Я пришел туда, где я за морями
|
| ilman sinua sydmestni valuu veri viimeinen
| без тебя моя кровь будет течь от моего сердца до последнего
|
| ja mustarastaan huuto kaukaa vastarannalta soi
| и крик негра издалека слышен
|
| sateenkaaren luona ei mua kuule kukaan
| никто не слышит радугой
|
| mirah, mirah
| Мира, Мира
|
| et tullut mua kesmekossa vastaan
| ты не встретил меня посередине
|
| mirah, mirah
| Мира, Мира
|
| et tullut edes sanomaan nkemiin | ты даже не пришел, чтобы сказать это |