| Grace (оригинал) | Изящество (перевод) |
|---|---|
| I’ve been | Я был |
| Just waiting for something | Просто жду чего-то |
| I’d take almost anything | Я бы взял почти все |
| I think that’s a bad thing | я думаю, что это плохо |
| With my suitcase | С моим чемоданом |
| I’ll go any place | я пойду куда угодно |
| Even to outer space | Даже в космос |
| In search of a new stay | В поисках нового пребывания |
| I will turn away | я отвернусь |
| From the shivering world | Из дрожащего мира |
| Though I am the child | Хотя я ребенок |
| Of that old and rotten place | Из этого старого и гнилого места |
| But I cannot know | Но я не могу знать |
| From under the sun | Из-под солнца |
| Which I will choose | Что я выберу |
| The real or the easy grace | Настоящая или легкая благодать |
| I’ve done | Я сделал |
| Some things I would run from | Некоторые вещи, от которых я бы убежал |
| If they could be outrun | Если бы их можно было обогнать |
| But they’d outrun anyone | Но они обогнали любого |
| So when I go | Поэтому, когда я иду |
| I’ll sneak through the window | Я прокрадусь через окно |
| Leave them a note that says | Оставьте им записку, в которой говорится |
| I had to go with the flow | Мне пришлось плыть по течению |
| I will turn away | я отвернусь |
| From the shivering world | Из дрожащего мира |
| Though I am the child | Хотя я ребенок |
| Of that old and rotten place | Из этого старого и гнилого места |
| But I cannot know | Но я не могу знать |
| From under the sun | Из-под солнца |
| Which I will choose | Что я выберу |
| The real or the easy grace | Настоящая или легкая благодать |
