| Does it seem to you that the days are shorter
| Вам кажется, что дни короче
|
| And does it seem to you that the nights seem so much longer
| И тебе кажется, что ночи кажутся намного длиннее
|
| Well it does to me, and in time you will see
| Что ж, это относится ко мне, и со временем ты увидишь
|
| That the fate of the world is burning in fire
| Что судьба мира горит в огне
|
| Peace is a dream and dreams are for sleepers
| Мир — это мечта, а мечты — для спящих.
|
| Watch your back be aware, don’t let them deceive us
| Следи за своей спиной, будь в курсе, не позволяй им обмануть нас
|
| Cause you know they’d have us in fucking chains! | Потому что ты знаешь, что они бы заковали нас в гребаные цепи! |
| Chains!
| Цепи!
|
| Cause you know they’d have us in fucking chains! | Потому что ты знаешь, что они бы заковали нас в гребаные цепи! |
| Chains!
| Цепи!
|
| And the fate of the world is burning in fire!
| И судьба мира горит в огне!
|
| What if the battle began at dawn
| Что, если битва началась на рассвете
|
| Would you come and fight the war
| Не могли бы вы прийти и сражаться на войне
|
| Would you join us?
| Не могли бы вы присоединиться к нам?
|
| Would you join us?
| Не могли бы вы присоединиться к нам?
|
| What if we called in the dead of night
| Что, если мы позвоним глубокой ночью
|
| Would you leave your woman and fight
| Оставишь ли ты свою женщину и будешь драться?
|
| Would you join us?
| Не могли бы вы присоединиться к нам?
|
| Would you join us?
| Не могли бы вы присоединиться к нам?
|
| A world without war is like a city without whores
| Мир без войны, как город без шлюх
|
| Have you seen the crashing waves upon the still night shores?
| Вы видели, как волны разбиваются о тихие ночные берега?
|
| Cause you know they’d have us in fucking chains! | Потому что ты знаешь, что они бы заковали нас в гребаные цепи! |
| Chains!
| Цепи!
|
| Cause you know they’d have us in fucking chains! | Потому что ты знаешь, что они бы заковали нас в гребаные цепи! |
| Chains!
| Цепи!
|
| And the fate of the world is burning in fire!
| И судьба мира горит в огне!
|
| What if the battle began at dawn
| Что, если битва началась на рассвете
|
| Would you come and fight the war
| Не могли бы вы прийти и сражаться на войне
|
| Would you join us?
| Не могли бы вы присоединиться к нам?
|
| Would you join us?
| Не могли бы вы присоединиться к нам?
|
| What if we called in the dead of night
| Что, если мы позвоним глубокой ночью
|
| Would you leave your woman and fight
| Оставишь ли ты свою женщину и будешь драться?
|
| Would you join us?
| Не могли бы вы присоединиться к нам?
|
| Would you join us?
| Не могли бы вы присоединиться к нам?
|
| Charge!
| Заряд!
|
| From genesis to genocide, live your life with pride
| От генезиса до геноцида, живите с гордостью
|
| Keep your eyes open at night time
| Держите глаза открытыми в ночное время
|
| Of the beast at hand, beyond the shadow of man
| Зверя под рукой, за тенью человека
|
| Beyond the shadow of light
| За пределами тени света
|
| I see in the wolf’s eyes, no look of moral lie
| Я вижу в глазах волка, нет взгляда моральной лжи
|
| I tell you it’s the look of evil
| Я говорю вам, что это взгляд зла
|
| Eyes that never lie, beyond mercy’s cries
| Глаза, которые никогда не лгут, за пределами криков милосердия
|
| From genesis to genocide
| От генезиса к геноциду
|
| Can you see the true face of evil?! | Видишь ли ты истинное лицо зла?! |