| Fever of mine
| Моя лихорадка
|
| I want to love you ‘til I break my face, ‘til I break my face, ‘til I break it
| Я хочу любить тебя, пока не разобью себе лицо, пока не разобью себе лицо, пока не разобью его
|
| Fever of mine, I want so bad to put our mouths together, to put our mouths
| Моя лихорадка, я так хочу сомкнуть наши рты, сложить наши рты
|
| together to…
| вместе к…
|
| Logic won’t produce magic
| Логика не будет творить магию
|
| I just wanna spit and swallow you
| Я просто хочу плюнуть и проглотить тебя
|
| Masturbationalistic motion picture dream boy
| Мастурбационалистический фильм, мальчик мечты
|
| Can you hear the tic-toc?
| Ты слышишь тик-так?
|
| Can you hear the tic-toc tic-toc?
| Ты слышишь тик-так тик-так?
|
| He’s my motion picture dream boy
| Он мой мальчик-мечта из кино
|
| Sugarcoated poison bite
| Укус засахаренного яда
|
| The most sacred thing alive
| Самое святое живое
|
| Masturbationalistic
| Мастурбация
|
| Sugarcoated poison bite
| Укус засахаренного яда
|
| The most sacred thing alive
| Самое святое живое
|
| He’s my motion picture dream boy
| Он мой мальчик-мечта из кино
|
| Masturbationalistic
| Мастурбация
|
| His eyes are highly mystic
| Его глаза очень мистические
|
| He’s the object of my fantasies
| Он объект моих фантазий
|
| He’s my motion picture dream boy
| Он мой мальчик-мечта из кино
|
| Sugarcoated limerence
| Засахаренная известность
|
| The most unique characteristics
| Самые уникальные характеристики
|
| Extrapolation of our chemistry
| Экстраполяция нашей химии
|
| He’s my motion picture dream boy
| Он мой мальчик-мечта из кино
|
| A parade of my projections and the fortress of my obsessions
| Парад моих проекций и крепость моих навязчивых идей
|
| With his powers, he’ll transfigure me
| Своими силами он преобразит меня
|
| He’s my motion picture dream boy
| Он мой мальчик-мечта из кино
|
| I know he won’t live long
| Я знаю, что он не проживет долго
|
| I can hear the tic-toc of his transitory life in me
| Я слышу тик-так его преходящей жизни во мне
|
| How could it be that this thing that felt so real wasn’t real?
| Как могло случиться, что эта вещь, которая казалась такой реальной, не была реальной?
|
| Quite like god, just a comforting illusion
| Совсем как бог, просто утешительная иллюзия
|
| And, illusions will keep us alive | И иллюзии будут держать нас в живых |