| Yeah, I’m sitting on this barstool, talking like a damn fool
| Да, я сижу на этом барном стуле, говорю как дурак
|
| Got the twelve o’clock news blues
| Получил блюз двенадцатичасовых новостей
|
| And I’ve given up hope for the afternoon soaps
| И я потерял надежду на дневное мыло
|
| And a bottle of cold brew
| И бутылка холодного пива
|
| Is it any wonder I’m not crazy?
| Стоит ли удивляться, что я не сумасшедший?
|
| Is it any wonder I’m sane at all?
| Стоит ли удивляться, что я вообще в здравом уме?
|
| Well, I’m so tired of losing- I got nothing to do
| Ну, я так устал проигрывать - мне нечего делать
|
| And all day to do it
| И весь день, чтобы сделать это
|
| Well, I’d go out cruisin', but I’ve no place to go
| Ну, я бы отправился в круиз, но мне некуда идти
|
| And all night to get there
| И всю ночь, чтобы добраться туда
|
| Is it any wonder I’m not a criminal?
| Стоит ли удивляться, что я не преступник?
|
| Is it any wonder I’m not in jail?
| Стоит ли удивляться, что я не в тюрьме?
|
| Is it any wonder I’ve got too much time on my hands?
| Стоит ли удивляться, что у меня слишком много свободного времени?
|
| It’s ticking away with my sanity
| Это тикает с моим здравомыслием
|
| I’ve got too much time on my hands
| У меня слишком много свободного времени
|
| It’s hard to believe such a calamity
| Трудно поверить в такое бедствие
|
| I’ve got too much time on my hands
| У меня слишком много свободного времени
|
| And it’s ticking away, ticking away from me
| И он тикает, тикает от меня
|
| Too much time on my hands
| Слишком много времени в моих руках
|
| (It's t-t-t-t-ticking away)
| (Это т-т-т-т-тикает)
|
| Too much time on my hands
| Слишком много времени в моих руках
|
| (And I don’t know what to do with myself)
| (И я не знаю, что делать с собой)
|
| Too much time on my hands
| Слишком много времени в моих руках
|
| Too much time on my hands
| Слишком много времени в моих руках
|
| Too much time on my hands
| Слишком много времени в моих руках
|
| Too much time on my hands
| Слишком много времени в моих руках
|
| Now, I’m a jet fuel genius — I can solve the world’s problems
| Теперь я гений по производству реактивного топлива – я могу решить мировые проблемы.
|
| Without even trying
| Даже не пытаясь
|
| I got dozens of friends, and the fun never ends
| У меня десятки друзей, и веселье никогда не заканчивается
|
| That is, as long as I’m buying
| То есть пока я покупаю
|
| Is it any wonder I’m not the president?
| Стоит ли удивляться, что я не президент?
|
| Is it any wonder I’m null and void?
| Стоит ли удивляться, что я недействителен?
|
| Is it any wonder I’ve got too much time on my hands?
| Стоит ли удивляться, что у меня слишком много свободного времени?
|
| It’s ticking away with my sanity
| Это тикает с моим здравомыслием
|
| I’ve got too much time on my hands
| У меня слишком много свободного времени
|
| It’s hard to believe such a calamity
| Трудно поверить в такое бедствие
|
| I got too much time on my hands
| У меня слишком много свободного времени
|
| And it’s ticking away, ticking away from me
| И он тикает, тикает от меня
|
| Too much time on my hands
| Слишком много времени в моих руках
|
| (T-t-t-t-ticking away)
| (Т-т-т-т-тикает)
|
| Too much time on my hands
| Слишком много времени в моих руках
|
| (And I don’t know what to do with myself)
| (И я не знаю, что делать с собой)
|
| Too much time on my hands
| Слишком много времени в моих руках
|
| Too much time on my hands
| Слишком много времени в моих руках
|
| (T-t-t-t-ticking away)
| (Т-т-т-т-тикает)
|
| Too much time on my hands
| Слишком много времени в моих руках
|
| Too much time on my hands
| Слишком много времени в моих руках
|
| (Too much time on my hands)
| (Слишком много времени у меня на руках)
|
| (Too much time on my) | (Слишком много времени на моем) |