Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Language of the Dead, исполнителя - Delta Spirit.
Дата выпуска: 08.09.2014
Язык песни: Английский
Language of the Dead(оригинал) |
Take this lightning off of me, |
too wonderful for me to keep. |
All the stories of ancient greece. |
Agamemnon, great Ulysses. |
Everybody talkin' bout the language of the dead. |
Antiquated murmurs maybe Dylan might’ve said. |
Well I’m not so self assured, |
I can barely sing a word. |
Fads of the 60's and the 19th century. |
Leo Tolstoy and Robert E. Lee. |
We got a war on in our duplicity, |
suburban white blasphemy. |
Everybody talkin' bout the language of the dead. |
Antiquated murmurs maybe Dylan might’ve said. |
Well I’m not so self assured, |
I can barely sing a word. |
You can skim through every book they read, |
you can dress a little smarter and claim your hit. |
But the weight you’ve been seeking, you lifted it. |
Plagiarize the twenties you never lived. |
Take this lightning off of me, |
too wonderful for me to keep. |
Throw your idols into the sea. |
Dreamers, get your own dream. |
Everybody talkin' bout the language of the dead. |
Antiquated murmurs maybe Dylan might’ve said. |
Well I’m not so self assured, |
I can barely sing a word. |
Well I’m not so self assured. |
But I don’t need to lift a word. |
Язык мертвых(перевод) |
Сними с меня эту молнию, |
слишком прекрасен, чтобы я мог его сохранить. |
Все истории древней Греции. |
Агамемнон, великий Улисс. |
Все говорят о языке мертвых. |
Устаревшее бормотание, возможно, сказал Дилан. |
Ну, я не так уверен в себе, |
Я едва могу спеть ни слова. |
Причуды 60-х и 19 века. |
Лев Толстой и Роберт Э. Ли. |
У нас война за двуличие, |
пригородное белое богохульство. |
Все говорят о языке мертвых. |
Устаревшее бормотание, возможно, сказал Дилан. |
Ну, я не так уверен в себе, |
Я едва могу спеть ни слова. |
Вы можете просмотреть каждую книгу, которую они прочитали, |
вы можете одеться немного умнее и заявить о своем успехе. |
Но вес, который вы искали, вы его подняли. |
Плагиат двадцатых годов вы никогда не жили. |
Сними с меня эту молнию, |
слишком прекрасен, чтобы я мог его сохранить. |
Бросьте своих идолов в море. |
Мечтатели, получите свою собственную мечту. |
Все говорят о языке мертвых. |
Устаревшее бормотание, возможно, сказал Дилан. |
Ну, я не так уверен в себе, |
Я едва могу спеть ни слова. |
Ну, я не так уверен в себе. |
Но мне не нужно поднимать ни слова. |