| President John F.
| Президент Джон Ф.
|
| Kennedy
| Кеннеди
|
| Waldorf-Astoria Hotel, New York City
| Отель Waldorf-Astoria, Нью-Йорк
|
| April 27, 1961
| 27 апреля 1961 г.
|
| Speech
| Речь
|
| The very word «secrecy» is repugnant in a free and open society;
| Само слово «секретность» отвратительно в свободном и открытом обществе;
|
| and we are as a people inherently and historically opposed to secret societies,
| и мы как народ изначально и исторически противостоим тайным обществам,
|
| to secret oaths and to secret proceedings.
| тайные клятвы и тайные разбирательства.
|
| For we are opposed around the world by a monolithic and ruthless conspiracy
| Ибо нам противостоит во всем мире монолитный и безжалостный заговор
|
| that relies primarily on covert means for expanding its sphere of influence--on
| который опирается прежде всего на скрытые средства расширения сферы своего влияния - на
|
| infiltration instead of invasion, on subversion instead of elections,
| проникновение вместо вторжения, подрывную деятельность вместо выборов,
|
| on intimidation instead of free choice, on guerrillas by night instead of
| на запугивании вместо свободного выбора, на партизанах ночью вместо
|
| armies by day.
| армии днем.
|
| It is a system which has conscripted vast human and material resources into the
| Это система, в которой задействованы огромные человеческие и материальные ресурсы.
|
| building of a tightly knit, highly efficient machine that combines military,
| создание тесно связанной, высокоэффективной машины, сочетающей в себе военные,
|
| diplomatic, intelligence, economic, scientific and political operations.
| дипломатические, разведывательные, экономические, научные и политические операции.
|
| Its preparations are concealed, not published.
| Его приготовления скрываются, не публикуются.
|
| Its mistakes are buried, not headlined.
| Его ошибки похоронены, а не выдвинуты на первый план.
|
| Its dissenters are silenced, not praised.
| Его несогласных заставляют замолчать, а не восхваляют.
|
| No expenditure is questioned, no rumor is printed, no secret is revealed.
| Расходы не подвергаются сомнению, слухи не распечатываются, секреты не раскрываются.
|
| That is why the Athenian lawmaker Solon decreed it a crime for any citizen to
| Вот почему афинский законодатель Солон объявил преступлением для любого гражданина
|
| shrink from controversy.
| уклоняться от споров.
|
| but I am asking your help in the tremendous task of informing and alerting the
| но я прошу вашей помощи в огромной задаче информирования и предупреждения
|
| American people.
| Американские люди.
|
| confident that with your help man will be what he was born to be:
| уверен, что с вашей помощью человек станет тем, кем он рожден быть:
|
| free and independent." | свободный и независимый». |