| This milchcow has given its last pound of flesh
| Эта дойная корова отдала свой последний фунт плоти
|
| Their coffers, once full, will be emptiness
| Их сундуки, когда-то полные, станут пустыми
|
| A curse for a night time; | Проклятие на ночь; |
| a curse for a lifetime
| проклятие на всю жизнь
|
| Three months have gone, and six months are due-time
| Прошло три месяца, и шесть месяцев должны
|
| Threatening squeals; | Угрожающие визги; |
| it’s shut up and pay time
| это заткнись и плати время
|
| For three little piggies, wither and decay time
| Для трех поросят, время увядания и разложения
|
| Happy greet, happy meet, but better happy-due-goodbye-time
| Счастливого приветствия, счастливой встречи, но лучше счастливого прощания
|
| The three months have gone, it’s six months to pay time
| Прошло три месяца, осталось отработать полгода
|
| As we have seen, the guilty have no pride
| Как мы видели, у виновных нет гордости
|
| But their lies do lead to their own suicide
| Но их ложь приводит к их собственному самоубийству
|
| This milchcow has given its last pound of flesh
| Эта дойная корова отдала свой последний фунт плоти
|
| Young coffins will fill their hearts' emptiness
| Молодые гробы заполнят пустоту их сердец
|
| Now you have seen, I can’t help but grin
| Теперь вы видели, я не могу не улыбнуться
|
| My angels are coming from deep within
| Мои ангелы исходят из глубины души
|
| Now you have heard, I can’t help but grin
| Теперь вы слышали, я не могу не улыбнуться
|
| My demons are coming from deep within | Мои демоны исходят из глубины души |