| To Drown a Rose (оригинал) | Утопить розу (перевод) |
|---|---|
| Hide from the sun | Спрятаться от солнца |
| Life, an icy tear | Жизнь, ледяная слеза |
| Rivers of blood | Реки крови |
| Serenade my lungs | Серенада моих легких |
| To drown a rose — To drown a rose | Утопить розу — Утопить розу |
| Will he hold my soul | Будет ли он держать мою душу |
| Will he tear my heart | Разорвет ли он мое сердце |
| Will he — Will he Will he rip me apart? | Разорвет ли он меня на части? |
| To drown a rose — To drown a rose | Утопить розу — Утопить розу |
| Decay of belief | Распад веры |
| And the highest doubts | И самые большие сомнения |
| We spill our blood | Мы проливаем нашу кровь |
| Too late to shout | Слишком поздно кричать |
| How we burn | Как мы сжигаем |
| Why keep scum from knowing? | Зачем скрывать от подонков? |
| 32 creases | 32 складки |
| Shot in the dark | Выстрел в темноте |
| A flame across the sea | Пламя через море |
| We’re going down in history | Мы уходим в историю |
| To drown a rose | Утопить розу |
| To share a dream | Чтобы поделиться мечтой |
| The sickness of death | Болезнь смерти |
| In your eyes — In your schemes | В твоих глазах — В твоих схемах |
| To drown a rose — To drown a rose | Утопить розу — Утопить розу |
| Like a crystal tear | Как хрустальная слеза |
| I wait to betray | Я жду, чтобы предать |
| The lie across the sea | Ложь через море |
| My hate is love to me To drown a rose — To drown a rose | Моя ненависть — это любовь ко мне Утопить розу — Утопить розу |
| A shot in the dark | Выстрел в темноте |
| Perfumed and sweaty | Ароматный и потный |
| Why do we mourn | Почему мы скорбим |
| Neutered and muddy? | Кастрированный и грязный? |
| To drown a rose… | Утопить розу… |
