| Rose Clouds of Holocaust (оригинал) | Розовые облака Холокоста (перевод) |
|---|---|
| Rose clouds of holocaust | Розовые облака холокоста |
| Rose clouds of lies | Розовые облака лжи |
| Rose clouds of bitter | Розовые облака горького |
| Bitter, bitter lies | Горькая, горькая ложь |
| And, when the angels of ignorance | И когда ангелы невежества |
| Fall down from your eyes | Упасть с твоих глаз |
| Rose clouds of holocaust | Розовые облака холокоста |
| Rose clouds of lies… | Розовые облака лжи… |
| Rose clouds of twilight truth | Розовые облака сумеречной правды |
| Rose clouds of night | Розовые облака ночи |
| Rose clouds of harvested | Розовые облака собранных |
| (love, all alight) | (любовь, все горит) |
| And, when the ashes of life | И когда пепел жизни |
| Fall down from the skies | Упасть с небес |
| Rose clouds of holocaust | Розовые облака холокоста |
| Rose clouds of lies… | Розовые облака лжи… |
| And, festivals end | И, фестивали заканчиваются |
| As festivals must | Поскольку фестивали должны |
| From the hooded crows of Rome | От серых ворон Рима |
| To the falcons of Zagreb | Соколам Загреба |
| Oh, mother victim of Jesus | О, мать-жертва Иисуса |
| Lie down in Sydney’s dust | Лечь в пыль Сиднея |
| For, festivals end | Ибо фестивали заканчиваются |
| As festivals must | Поскольку фестивали должны |
