| When you prey in silence | Когда ты молишься безмолвно, как хищная тень |
| And see our Jesus stagger | И видишь, как наш Иисус качается, слабея |
| Awake! Take a perfumed candle | Проснись! Возьми свечу, что пахнет садом сирени |
| And use life like a dagger | И обрати жизнь в кинжал — острый, как откровенье |
| I’m your accidental prot’g' | Я твой невольный ученик, твоя найденная тень |
| The gift, the blood | Дар, кровь — |
| The thrownaway | То, что выброшено на сквозняк дней |
| The silver chain has broken? | Сломалась ли серебряная цепь меж надежд? |
| Goals and dreams fulfill | Ты исполняешь мечты и замыслы — |
| With emptiness with instinct | Пустотой, животным чутьём, |
| With impurity and will | С примесью скверны и воли железной |
| I’m your accidental prot’g' | Я твой невольный ученик, твой случайный избранник |
| The grave, the love | Могила, любовь — |
| The yesterday | Вчерашний след на снегу |
| In this, my year of three winters | В году, что мне выпал — из трёх зим сотканном |
| Where orchards fade, fade | Там, где сады угасают, гаснут |
| And fall | И рвутся вниз, |
| Like loaf of love’s | Словно буханка любви — |
| New bake | Свежевыпеченный, тёплый мякиш желаний, |
| Fallen, beautiful, adored? | Павший, прекрасный, любимый без меры? |
| I’m your accidental prot’g' | Я твой невольный ученик, твоя случайная тень |
| The gift, the blood | Дар, кровь — |
| The thrownaway | То, что выброшено на холод |
| I though I found a paradise | Я думал — я рай отыскал |
| But, paradise came and wept | Но рай явился и плакал слепо, |
| Like the wind through the | Как ветер, что крадётся сквозь |
| Winter’s woods | Зимний, хрустящий лес |
| It cowed and took a breath | Он сжался и выдохнул страх |
| I’m your accidental prot’g' | Я твой невольный ученик, твой случайный избранник |
| The grave, the love | Могила, любовь — |
| The yesterday | Вчерашний отпечаток дня |