| Are you close to
| Вы близки к
|
| Or far from your conscience?
| Или далеко от вашей совести?
|
| As the petals of life
| Как лепестки жизни
|
| Decay
| Разлагаться
|
| «ignorance is bliss»
| «блаженство в неведении»
|
| The sad remiss
| Печальное упущение
|
| To the clarion call
| На боевой зов
|
| Of today
| Сегодня
|
| (see how it burns)
| (посмотрите, как он горит)
|
| But, we struggle in wyrd with amusement
| Но мы боремся в вирде с развлечением
|
| And, contempt for all that holds
| И презрение ко всему, что держит
|
| Sway
| Качаться
|
| Are you close to
| Вы близки к
|
| Or far from your conscience?
| Или далеко от вашей совести?
|
| Is the question I ask
| Вопрос, который я задаю
|
| Today
| Сегодня
|
| (see how they run)
| (смотрите как они бегают)
|
| Kameradschaft!
| Камерадшафт!
|
| Are you close to
| Вы близки к
|
| Or far from your conscience?
| Или далеко от вашей совести?
|
| As their reason for life
| Как причина их жизни
|
| Fades away
| Исчезает
|
| Petty beliefs — petty platitudes
| Мелкие убеждения — мелкие банальности
|
| All ring hollow day
| Весь кольцевой полый день
|
| Are you close to
| Вы близки к
|
| Or far from your conscience?
| Или далеко от вашей совести?
|
| As the blossom of life
| Как расцвет жизни
|
| Drifts away
| Уплывает
|
| Are you close to
| Вы близки к
|
| Or far from your conscience?
| Или далеко от вашей совести?
|
| Is the question I ask today
| Вопрос, который я задаю сегодня
|
| Kameradschaft!
| Камерадшафт!
|
| Every angel knows
| Каждый ангел знает
|
| The congress of liberty
| Конгресс свободы
|
| The sadness and smiles
| Грусть и улыбки
|
| Of our memories
| Из наших воспоминаний
|
| With this — we let go
| С этим — мы отпускаем
|
| Our lady of the snows
| Богоматерь снегов
|
| Kameradschaft!
| Камерадшафт!
|
| Are you close to
| Вы близки к
|
| Or far from your conscience?
| Или далеко от вашей совести?
|
| As their meaning in life
| Как их смысл в жизни
|
| Dies away
| Умирает
|
| Are you close to
| Вы близки к
|
| Or far from your conscience?
| Или далеко от вашей совести?
|
| The question I ask today
| Вопрос, который я задаю сегодня
|
| Kameradschaft! | Камерадшафт! |