| Death Is the Martyr of Beauty (оригинал) | Смерть-мученица Красоты (перевод) |
|---|---|
| Drink with the nectar | Пейте с нектаром |
| Of submission | представления |
| I feel nothing more | я больше ничего не чувствую |
| Than existence | чем существование |
| A loneliness | одиночество |
| That will not | Это не будет |
| Come off | Оторваться |
| In the narcissism | В нарциссизме |
| Of the harbour | гавани |
| We are lost | Мы потерялись |
| Vaster then night | Шире, чем ночь |
| My pride | Моя гордость |
| My Threat | Моя угроза |
| My thrust | Моя тяга |
| This is beyond very fond | Это очень нравится |
| All with beyond | Все за пределами |
| Is this the final exorcism? | Это последний экзорцизм? |
| Of an obsession | одержимости |
| In the obsession? | В одержимости? |
| Swept clean of the past | Очищено от прошлого |
| And it’s errors | И это ошибки |
| Shall we take new roads | Пойдем ли мы по новым дорогам |
| We shall take new roads | Мы пойдем новыми дорогами |
| Look. | Смотреть. |
| lost | потерял |
| Vast night | Огромная ночь |
| Tearing and loating | Разрывая и любя |
| Thrashing without you | Трэшинг без тебя |
| To the church of tomorrow | В церковь завтрашнего дня |
| Death Is The Martyr Of Beauty | Смерть — мученица красоты |
| Look, kere is our runic wreath | Смотри, кере наш рунический венок |
| Look here! | Смотри сюда! |
