| Magic’s taught and history’s told
| Преподают магию и рассказывают историю
|
| A glory hole
| Дыра славы
|
| Which through gazed her eyes of gold
| Которая сквозь нее смотрела золотыми глазами
|
| Those veins run cold
| Эти вены холодеют
|
| Mystery’s wife evades her soul
| Жена Мистери уклоняется от своей души
|
| Scaring to and fro
| Пугающий туда-сюда
|
| Tearing through the snow
| Разрывая снег
|
| As she makes her darling coat
| Когда она делает свое любимое пальто
|
| Hoarding all the shawls
| Накопление всех шалей
|
| Now her evil highness rose
| Теперь ее злое высочество поднялось
|
| Kind of like Shakespearean prose
| Что-то вроде шекспировской прозы
|
| Without the rose
| Без розы
|
| Avid as she sows
| Avid, как она сеет
|
| Cruella grows
| Круэлла растет
|
| Horace and Jasper stole
| Гораций и Джаспер украли
|
| So let the horror flow
| Так что пусть ужас течет
|
| Black and white in hair
| Черное и белое в волосах
|
| Elegantly gaunt in frame
| Элегантно изможденный в кадре
|
| A boney flare
| Костяная вспышка
|
| Which christened Cruel with creepy grace
| Который окрестил Жестокого с жуткой грацией
|
| Always smokey air
| Всегда дымный воздух
|
| Circling one Lurch-Hepburn face
| Кружение одного лица Ларч-Хепберн
|
| In her head which filled the space
| В ее голове, которая заполнила пространство
|
| Was the one hellacious taste
| Был один адский вкус
|
| As she aims her fate
| Поскольку она направляет свою судьбу
|
| Nothing flees her sore embrace
| Ничто не ускользает от ее болезненных объятий
|
| As the biggest mistake that Cruel ever made
| Как самая большая ошибка, которую когда-либо совершал Круел.
|
| Was when she left her cave and started to reign
| Было, когда она покинула свою пещеру и начала править
|
| As the love for her fades
| Когда любовь к ней угасает
|
| Our feelings won’t change
| Наши чувства не изменятся
|
| So my darling Cruella
| Итак, моя дорогая Круэлла
|
| We see through the grey
| Мы видим сквозь серый
|
| In her cold glare
| В ее холодном взгляде
|
| Loveliest and rare
| Самый красивый и редкий
|
| Frightened you’ll soon wear
| Боюсь, ты скоро наденешь
|
| And this elegantly haunting is so fair
| И это элегантно преследующее так справедливо
|
| There’s no reason to part from her cold lair
| Нет причин расставаться с ее холодным логовом
|
| She has all of the loveliest and rare
| У нее есть все самые прекрасные и редкие
|
| Things which frighten at first
| Вещи, которые сначала пугают
|
| But she’ll soon wear
| Но она скоро наденет
|
| She’s a regional spark from this nowhere
| Она региональная искра из ниоткуда
|
| And this elegant loveliness so fair
| И эта элегантная прелесть так прекрасна
|
| Taking strolls through the dark by the moon’s glare
| Прогуливаясь в темноте при свете луны
|
| As she listens for barks in the night air
| Когда она прислушивается к лаю в ночном воздухе
|
| Always searching for marks on the white hair
| Всегда ищу следы на седых волосах
|
| Cruel, you’re so fair | Жестокий, ты такой справедливый |