| Pozwól mi zapomnieć
| позволь мне забыть тебя
|
| I w niepamięć puścić czas
| И забыть время
|
| Tak wiele mamy wspomnień
| У нас так много воспоминаний
|
| Które poróżniły nas
| Что сделало нас разными
|
| Pozwól mi odnaleźć
| Давай я тебя найду
|
| Tę najpiękniejszą z dróg
| Самая красивая из дорог
|
| Pobiegniemy nią daleko
| Мы побежим далеко
|
| A za nami ruszy tłum
| И толпа пойдет за нами
|
| Rozpalimy ogień
| мы разожжем огонь
|
| Zatrzymamy czas
| Мы остановим время
|
| To co mamy w sobie
| Что у нас внутри
|
| To nie domek z kart
| Это не карточный домик
|
| Rozpalimy ogień
| мы разожжем огонь
|
| Określimy nas
| Мы определим нас
|
| To co mamy w sobie
| Что у нас внутри
|
| To nie domek z kart
| Это не карточный домик
|
| Pozwól mi coś wytłumaczyć
| Позвольте мне объяснить кое-что
|
| Ogień bardzo lubi tlen
| Огонь очень любит кислород
|
| Nie rozpalę go bez Ciebie
| Я не могу зажечь его без тебя
|
| Zgasnę i zapadnę w sen
| я выйду и усну
|
| Rozpal dzikie żądze
| Зажгите свои дикие желания
|
| Spraw bym poczuł znowu żar
| Заставь меня снова почувствовать тепло
|
| Nim ugaszę to pragnienie
| Прежде чем я утолю эту жажду
|
| Znów zastawię cały bar
| Я снова заложу весь бар
|
| Rozpalimy ogień
| мы разожжем огонь
|
| Zatrzymamy czas
| Мы остановим время
|
| To co mamy w sobie
| Что у нас внутри
|
| To nie domek z kart
| Это не карточный домик
|
| Rozpalimy ogień
| мы разожжем огонь
|
| Określimy nas
| Мы определим нас
|
| To co mamy w sobie
| Что у нас внутри
|
| To nie domek z kart
| Это не карточный домик
|
| Głośniki zatyka boom
| Громкоговорители забивают стрелу
|
| Przy ogniu gromadzę tłum
| Я собираю толпу у костра
|
| Tak dobrze wiesz, że lubię robić wokół siebie szum
| Ты так хорошо знаешь, что я люблю шуметь вокруг себя.
|
| Nieprzewidywalna substancja łatwopalna
| Непредсказуемое горючее вещество
|
| Ona nam daje siły zostać tu do rana
| Она дает нам силы оставаться здесь до утра
|
| Płonie, płonie ogień w nas
| Он горит, он сжигает огонь внутри нас
|
| Lepiej dzwoń po pożarną straż
| Лучше вызвать пожарных.
|
| Płonie, płonie ogień w nas
| Он горит, он сжигает огонь внутри нас
|
| Lepiej dzwoń po pożarną straż (Lepiej dzwoń)
| Лучше позвоните в пожарную команду (лучше позвоните)
|
| Rozpalimy ogień
| мы разожжем огонь
|
| Zatrzymamy czas
| Мы остановим время
|
| To co mamy w sobie
| Что у нас внутри
|
| To nie domek z kart
| Это не карточный домик
|
| Rozpalimy ogień
| мы разожжем огонь
|
| Określimy nas
| Мы определим нас
|
| To co mamy w sobie
| Что у нас внутри
|
| To nie domek z kart
| Это не карточный домик
|
| Rozpalimy ogień
| мы разожжем огонь
|
| Zatrzymamy czas
| Мы остановим время
|
| To co mamy w sobie
| Что у нас внутри
|
| To nie domek z kart
| Это не карточный домик
|
| Rozpalimy ogień
| мы разожжем огонь
|
| Określimy nas
| Мы определим нас
|
| To co mamy w sobie
| Что у нас внутри
|
| To nie domek z kart
| Это не карточный домик
|
| Lepiej dzwoń | Лучше позвони мне |