| A man has dreams of walking with giants
| Мужчина мечтает гулять с великанами
|
| To carve his niche in the edifice of time
| Вырезать свою нишу в здании времени
|
| Before the mortar of his zeal
| Перед раствором его рвения
|
| Has a chance to congeal
| Имеет шанс застыть
|
| The cup is dashed from his lips
| Чаша вылетает из его губ
|
| The flame is snuffed aborning
| Пламя погасло
|
| He’s brought to wreck and ruin in his prime
| Он потерпел крушение и крушение в расцвете сил
|
| Life is a rum go, Guv’nor, and that’s the truth.
| Жизнь - это ром, Хозяин, и это правда.
|
| Do you know what I think? | Знаете, что я думаю? |
| It’s Mary Poppins! | Это Мэри Поппинс! |
| From the moment she stepped into
| С того момента, как она вошла в
|
| the house, things began to happen to me!
| дом, со мной что-то начало происходить!
|
| Mary Poppins?
| Мэри Поппинс?
|
| Yes, yes, of course!
| Да, да, конечно!
|
| My world was calm, well-ordered, exemplary
| Мой мир был спокойным, упорядоченным, образцовым
|
| Then came this person, with chaos in her wake
| Затем пришел этот человек, с хаосом на ее пути
|
| And now my life’s ambitions go with one fell blow
| И теперь амбиции моей жизни уходят одним ударом
|
| It’s quite a bitter pill to take
| Это довольно горькая пилюля
|
| It’s that Poppins woman! | Это женщина Поппинс! |
| She did it!
| Она сделала это!
|
| I know the very person you mean. | Я знаю того человека, которого ты имеешь в виду. |
| Mary Poppins, she’s the one wot sings…
| Мэри Поппинс, она одна поет...
|
| A spoonful of sugar that is all it takes
| Ложка сахара - это все, что нужно
|
| It changes bread and water into tea and cakes
| Превращает хлеб и воду в чай и пирожные
|
| A spoonful of sugar goes a long, long way
| Ложки сахара хватит надолго
|
| 'Ave yourself a 'ealthy 'elpin ev’ry day
| Будь здоровым каждый день
|
| An 'ealthy 'elping of trouble if you ask me!
| Здоровая помощь в беде, если вы спросите меня!
|
| You know what she did? | Вы знаете, что она сделала? |
| I realize it now! | Я понимаю это сейчас! |
| She tricked me into taking Jane and
| Она обманом заставила меня взять Джейн и
|
| Michael to the bank. | Майкл в банк. |
| That’s how all the trouble started!
| Вот так все беды и начались!
|
| Tricked you into taking the children on an outing?
| Обманули вас, заставив детей отправиться на прогулку?
|
| Yes.
| Да.
|
| «Outrageous!"A man with all the important things you have to do. «Shameful!»
| «Возмутительно!» Мужчина со всеми важными вещами, которые вы должны сделать. «Позор!»
|
| You’re a man of 'igh position, esteemed by your peers
| Вы человек высокого положения, уважаемый среди сверстников
|
| And when your little tykes are cryin', you 'aven't time to dry their tears
| И когда твои маленькие дети плачут, у тебя нет времени, чтобы вытереть их слезы
|
| And see them grateful little faces smilin' up at you
| И увидишь их благодарные маленькие лица, улыбающиеся тебе
|
| Because their dad, 'e always knows just what to do Well I, look I… I don’t think I…
| Потому что их отец всегда знает, что делать. Ну, я, послушай, я... Я не думаю, что я...
|
| Like you say, Guv’nor…
| Как вы сказали, Хозяин…
|
| You’ve got to grind, grind, grind at that grindstone
| Вы должны шлифовать, шлифовать, шлифовать этот точильный камень
|
| Though child’ood slips like sand through a sieve
| Хотя детство просачивается, как песок сквозь сито
|
| And all too soon they’ve up and grown
| И слишком рано они выросли и выросли
|
| And then they’ve flown
| А потом полетели
|
| And it’s too late for you to give
| И слишком поздно для вас, чтобы дать
|
| Just that spoonful of sugar to 'elp the medicine go down
| Просто ложка сахара, чтобы помочь лекарству
|
| The medicine go down, medicine go down
| Медицина идет вниз, медицина идет вниз
|
| Just a spoonful of sugar 'elps the medicine go down
| Всего ложка сахара поможет лекарству подействовать
|
| In a most delightful way… | Самым восхитительным образом… |