| When Poets Dreamed Of Angels (оригинал) | Когда Поэты Мечтали Об Ангелах (перевод) |
|---|---|
| She rises early from bed | Она рано встает с постели |
| Runs to the mirror | Подбегает к зеркалу |
| The bruises inflicted in moments of fury | Синяки, нанесенные в моменты ярости |
| He kneels beside her once more | Он снова становится на колени рядом с ней |
| Whispers a promise | Шепчет обещание |
| «Next time I’ll break every bone in your body» | «В следующий раз я сломаю тебе все кости» |
| And the well-wishers let the devil in And if the river ran dry they’d deny it happening | И доброжелатели впустили дьявола, И если бы река высохла, они бы отрицали, что это происходит. |
| As the card players deal their hands | Когда игроки в карты раздают свои руки |
| From the bottom of te deck | Со дна палубы |
| Row upon row of feudal houses blown away | Ряд за рядом снесены феодальные дома |
| Medicine for the popular complaint | Лекарство от народной жалобы |
| When the poets dreamed of Angels | Когда поэты мечтали об Ангелах |
| What did they see? | Что они увидели? |
| History lined up in a flash at their backs | История выстроилась во вспышке за их спинами |
| When the poets dreamed of Angels | Когда поэты мечтали об Ангелах |
| What did they see? | Что они увидели? |
| The bishops and knights well placed to attack | Слоны и кони хорошо подготовлены для атаки |
