| Half life
| Период полураспада
|
| She moves in a half life
| Она движется в полужизни
|
| Imperfect
| Несовершенный
|
| From her place on the stairs
| С ее места на лестнице
|
| Or sat in the backseat
| Или сидел на заднем сиденье
|
| Sometimes you’re only a passenger
| Иногда вы всего лишь пассажир
|
| In the time of your life
| Во время вашей жизни
|
| And there’s snow on the mattress
| А на матрасе снег
|
| Blown in from the doorway
| Взорван с порога
|
| It would take pack mules and provisions
| Потребуются вьючные мулы и провизия
|
| To get out alive
| Чтобы выбраться живым
|
| There were concerts and car crashes
| Были концерты и автокатастрофы
|
| There were kids she’d attended
| Были дети, которых она посещала
|
| And discreet indiscretions
| И сдержанные неблагоразумия
|
| For which she’d once made amends
| За что она когда-то загладила
|
| And there’s ice on the windshield
| И лед на лобовом стекле
|
| And the wipers are wasted
| И дворники впустую
|
| And the metal is flying
| И металл летит
|
| Between her and her friends
| Между ней и ее друзьями
|
| She’d abandoned them there
| Она бросила их там
|
| In the hills of Appalachia
| На холмах Аппалачей
|
| She threw off the sandbags
| Она сбросила мешки с песком
|
| To lighten the load
| Чтобы облегчить нагрузку
|
| As soon as the sun rose
| Как только взошло солнце
|
| The keys were in the ignition
| Ключи были в замке зажигания
|
| Following the tyre tracks
| По следам шин
|
| Of the truck sanding the road
| Грузовика, посыпающего дорогу
|
| There had to be drugs
| Должны быть наркотики
|
| Running through the girl’s body
| Пробежка по телу девушки
|
| There had to be drugs
| Должны быть наркотики
|
| And they too had a name
| И у них тоже было имя
|
| And the adrenalin rush
| И прилив адреналина
|
| Had left her exhausted
| Оставил ее истощенной
|
| When under the blue sky
| Когда под голубым небом
|
| Nothing need be explained
| Ничего не нужно объяснять
|
| And there is no maker
| И нет производителя
|
| Just inexhaustible indifference
| Просто неиссякаемое равнодушие
|
| And there’s comfort in that
| И в этом есть утешение
|
| So you feel unafraid
| Таким образом, вы не боитесь
|
| And the radio falls silent
| И радио замолкает
|
| But for short bursts of static
| Но для коротких вспышек статического электричества
|
| And she sleeps in a house
| И она спит в доме
|
| That once too had a name | У этого когда-то тоже было имя |