| Emily Dickinson (оригинал) | Эмили Дикинсон (перевод) |
|---|---|
| She was no longer a user | Она больше не пользователь |
| Don’t think she realised we knew that | Не думаю, что она поняла, что мы знали, что |
| Not one to make a fuss | Не тот, кто поднимает шум |
| Why this and not something else | Почему это, а не что-то другое |
| Wasn’t it obvious? | Разве это не было очевидно? |
| She made such a hash of it | Она сделала из этого такой хэш |
| You can’t help but notice | Вы не можете не заметить |
| And an absence of tenderness | И отсутствие нежности |
| And who wants to live like that | И кто хочет так жить |
| And friends turn their backs on her | И друзья отворачиваются от нее |
| She — no longer a user | Она — больше не пользователь |
| And she wanted to stay home | И она хотела остаться дома |
| With a box full of postcards | С коробкой, полной открыток |
| And no place to send them | И некуда их отправить |
| Live like Emily Dickinson | Живи как Эмили Дикинсон |
| Without so much as a kiss | Без поцелуя |
| Or the comfort of strangers | Или комфорт незнакомцев |
| Withdrawing into herself | Уходя в себя |
| But why this | Но почему это |
| And not something else | И не что-то другое |
