Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Emigrant, исполнителя - Davey Arthur. Песня из альбома Celtic Side Saddle, в жанре Музыка мира
Дата выпуска: 03.05.2009
Лейбл звукозаписи: Park
Язык песни: Английский
The Emigrant(оригинал) |
From: GUEST, kenny |
Date: 06 May 13 — 11: 49 AM |
Very difficult to make out some of the lyrics, but maybe someone else can fill |
in the gaps. |
The tune is traditional — I’m sure I’ve heard the late Michael O’Dhomhnaill |
sing a song in Gaelic to the same melody, either with the «Bothy Band» |
or when he was in a duo with Kevin Burke. |
I’ll try to track that down. |
The Polydor record label credits words to «E, Furey, D. Arthur». |
«Emigrant» |
«When sweet they do arise |
And you hear that sounds of butterflies |
Or the spirit of some rose |
Or the echo of that It is the hour I leave this place |
Made fair by you and you alone |
So here’s Godspeed one last embrace |
Way down below them stepping stones. |
And in that stream long leaf flowers weep |
Way down below that strand |
Like between a rainbow and the sun |
My boat sets seaward from the land |
And love may come and love may go |
Just like that bird from tree to tree |
But when she sleeps, her heart I know |
Will wander with me on the sea" |
Эмигрант(перевод) |
От кого: GUEST, Кенни |
Дата: 06 13 мая — 11:49 |
Очень сложно разобрать некоторые тексты, но, может быть, кто-то другой напишет |
в пробелах. |
Мелодия традиционная — я уверен, что слышал покойного Майкла О’Домнейла. |
спеть песню на гэльском языке на ту же мелодию либо с «Bothy Band» |
или когда он был в дуэте с Кевином Берком. |
Я постараюсь отследить это. |
Лейбл Polydor приписывает слова «E, Furey, D. Arthur». |
«Эмигрант» |
«Когда они сладкие, они возникают |
И ты слышишь звуки бабочек |
Или дух какой-то розы |
Или эхо того, что это час, когда я покидаю это место |
Сделано справедливо вами и только вами |
Итак, вот последнее объятие с Богом |
Путь вниз под ними ступеньками. |
И в этом ручье плачут длиннолистные цветы |
Путь ниже этой нити |
Как между радугой и солнцем |
Моя лодка отходит от суши в сторону моря |
И любовь может прийти, и любовь может уйти |
Так же, как эта птица с дерева на дерево |
Но когда она спит, я знаю ее сердце |
Будет бродить со мной по морю" |