| Another stain, wipes, over the face
| Еще одно пятно, салфетки, на лице
|
| Of an entire, clutch, of reasonable guys
| Целого, сцепления, разумных парней
|
| I flip a coin, seems, the luck has run out
| Подбрасываю монетку, кажется, удача кончилась
|
| It’s 2:40 and the clocks are wrong
| Сейчас 2:40, и часы ошибаются
|
| Another stain, matched, by the reward
| Еще одно пятно, соответствующее награде
|
| Another work, made, to show off the pose
| Еще одна работа, сделанная, чтобы показать позу
|
| Another way, stop, and show some respect
| Другой способ, остановись и прояви уважение
|
| For those trying and abandoning
| Для тех, кто пытается и отказывается
|
| I want something that, something that I can’t see
| Я хочу чего-то такого, чего я не вижу
|
| Through the prism of stigmatism
| Сквозь призму стигматизма
|
| With a white lie, the shrinking of its structure
| С ложью во спасение сжатие его структуры
|
| Feed the kids, the E numbers
| Кормите детей, номера E
|
| Feed the kids, the newscasters
| Кормите детей, ведущих новостей
|
| Where do our tantrums go
| Куда уходят наши истерики
|
| Where do our tantrums go
| Куда уходят наши истерики
|
| She seemed to know how twisted is this
| Казалось, она знает, насколько это запутанно.
|
| My back is ricked, spiked, down to the spine
| Моя спина изранена, шипами, вплоть до позвоночника
|
| Lie flat on floors, with vertebrae down
| Лягте на пол, позвонками вниз
|
| Pitch perfect like a slamming door
| Идеальный тон, как хлопающая дверь
|
| But when it comes I’ll be prepared
| Но когда это произойдет, я буду готов
|
| This off course rain jostling down
| Это, конечно, дождь, толкающий вниз
|
| Blaming the mind, or, anything close
| Обвиняя разум или что-то близкое
|
| You can’t put it on forgetfulness, so
| На забывчивость не поставишь, так что
|
| I want something that, something that I can’t see
| Я хочу чего-то такого, чего я не вижу
|
| Through the prism of stigmatism
| Сквозь призму стигматизма
|
| With a white lie, the shrinking of its structure
| С ложью во спасение сжатие его структуры
|
| Feed the kids, the E numbers
| Кормите детей, номера E
|
| Feed the kids, the newscasters
| Кормите детей, ведущих новостей
|
| Where do our tantrums go
| Куда уходят наши истерики
|
| Where do our tantrums go
| Куда уходят наши истерики
|
| Where do our tantrums go
| Куда уходят наши истерики
|
| Where do our tantrums go
| Куда уходят наши истерики
|
| Zoom out at speeds with sharp intakes of breath
| Уменьшайте масштаб на скорости с резкими вдохами
|
| Heads spinning up in the corners
| Головы кружатся по углам
|
| Closer than it even began
| Ближе, чем это даже началось
|
| I want something that, something that I can’t see
| Я хочу чего-то такого, чего я не вижу
|
| Through the prism of stigmatism
| Сквозь призму стигматизма
|
| With a white lie, the shrinking of its structure
| С ложью во спасение сжатие его структуры
|
| Feed the kids, the E numbers
| Кормите детей, номера E
|
| Feed the kids, the newscasters
| Кормите детей, ведущих новостей
|
| Where do our tantrums go
| Куда уходят наши истерики
|
| Where do our tantrums go
| Куда уходят наши истерики
|
| Where do our tantrums go
| Куда уходят наши истерики
|
| Where do our tantrums go | Куда уходят наши истерики |