| O mon amour je n ‘ ai aucun regret de partir
| О, моя любовь, я не жалею, что ухожу
|
| Non mais vraiment je n ‘ ai pas le cœur à m ‘ étendre
| Нет, но на самом деле у меня нет сердца, чтобы расширяться
|
| Sur de jolies choses passées en ta compagnie
| О приятных вещах, проведенных в твоей компании
|
| Sur de jolies choses passées usées pour la vie
| На симпатичных прошлых вещах, изношенных на всю жизнь
|
| On n ‘ a pas su recolorer le fond de l ‘ écran
| Нам не удалось перекрасить фон экрана
|
| Notre histoire pauvre en couleur a sombré dans le gris
| Наша бесцветная история стала серой
|
| Assombris mon cœur ne bat plus la cadence des jours heureux passés
| Темнее мое сердце больше не бьется в ритме прошлых счастливых дней
|
| En ta présence
| В вашем присутствии
|
| Oh mon amour le temps ne suspend plus son vol
| О, время моей любви больше не стоит на месте
|
| Atterré atterris abattu en plein vol non mais dis moi vraiment
| Приземлился, приземлился, выстрелил в воздух, нет, но скажи мне, правда?
|
| A quoi l ‘ on ressemble après toutes ces années à vivre ensemble
| Как мы выглядим после всех этих лет совместной жизни
|
| O mon amour je n ‘ ai pas le courage de partir
| О, моя любовь, у меня нет смелости уйти
|
| Non mais vraiment je n ‘ ai pas le cœur a entreprendre
| Нет, но на самом деле у меня нет духу браться за
|
| De jolies choses et seul sans ta compagnie
| Красивые вещи и одиночество без твоей компании
|
| de jolies choses passées se cognent à ma vie.
| милые вещи прошлого натыкаются на мою жизнь.
|
| Je n ‘ai pas su effacer le fond de l ‘ écran
| Я не смог очистить фон экрана
|
| Notre histoire pauvre en couleur semble indélébile*
| Наша бесцветная история кажется неизгладимой*
|
| Assaillie mon cœur ne bat plus la cadence
| Нападение на мое сердце больше не бьет ритм
|
| des jours heureux passé en ta présence
| счастливые дни, проведенные в твоем присутствии
|
| Oh mon amour le temps ne suspend plus son vol
| О, время моей любви больше не стоит на месте
|
| Atterré atterris abattu en plein vol non mais dis moi vraiment | Приземлился, приземлился, выстрелил в воздух, нет, но скажи мне, правда? |
| A quoi l ‘ on ressemble après toutes ces années à vivre ensemble
| Как мы выглядим после всех этих лет совместной жизни
|
| (Merci à richard pour cettes paroles) | (Спасибо Ричарду за эти тексты) |