| Almost Was Never (оригинал) | Почти Никогда Не Было (перевод) |
|---|---|
| There will be springs | Будут пружины |
| And springy things | И пружинящие вещи |
| There will be April mornings | Будет апрельское утро |
| Without hearts that sink | Без сердец, которые тонут |
| You will awake | ты проснешься |
| Regard the day | Относитесь к дню |
| And not a bone in you would wish to | И ни кость в тебе не пожелала бы |
| Run away, run away | Убегай, убегай |
| Almost was never | Почти никогда не было |
| Almost was never | Почти никогда не было |
| Almost was never, so in vain | Почти не было никогда, так что зря |
| So in vain | Так что зря |
| There will be smiles | Будут улыбки |
| Faces you know | Лица, которые вы знаете |
| There will be summer dresses | Будут летние платья |
| Where your scars won’t show | Где ваши шрамы не будут видны |
| Sometimes a sting | Иногда укус |
| Not more than that | Не более того |
| Faintly reminds you of the sorrows | Слабо напоминает о печалях |
| You have had, you have had | У вас было, у вас было |
| Almost was never | Почти никогда не было |
| Almost was never | Почти никогда не было |
| Almost was never, so in vain | Почти не было никогда, так что зря |
| So in vain | Так что зря |
