Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Smeat, исполнителя - D.O.A.. Песня из альбома Festival of Atheists, в жанре Панк
Дата выпуска: 19.07.1999
Лейбл звукозаписи: Sudden Death
Язык песни: Английский
Smeat(оригинал) |
I, I knew a girl and she was a joker |
Her hair was nicotine-brown and eyes of a joker |
Her grass has a pale ginger green |
Whatever that means |
Together we saw they were building a building |
Alone I see the building is there |
Her grass has a pale ginger green |
Whatever that means |
Your mind goes, your mind goes, your mind goes |
This has nothing to do with you, it’s just the way that I turn you |
Your mind goes, your mind goes, your mind goes |
Cause this has nothing to do with you, it’s just the way that I turn you |
You see I, I knew this girl and she was a joker |
And if she was so big, I guess I would smoke her |
Her grass has a pale ginger green |
She knows what it means |
Your mind goes, your mind goes, your mind goes |
Well this has nothing to do with you, it’s just the way that I turn you |
Your mind goes, your mind goes, your mind goes |
And this has nothing to do with you |
I’m calling it off, I’m taking it low, I’m staying ahead of our soul |
I’m calling it off, I’m taking it low, I’m staying ahead of our soul |
I’m calling it off, I’m taking it low, I’m staying ahead of our soul |
I’m calling it off, I’m taking it low, I’m staying ahead of our soul |
Your mind goes, your mind goes, your mind goes |
Crawl so damn low |
I’m calling it off your mind goes |
I’m taking it low your mind goes |
I’m staying ahead of our soul your mind goes |
Смит(перевод) |
Я, я знал девушку, и она была шутницей |
Ее волосы были никотиново-каштановыми, а глаза шутника |
Ее трава имеет бледно-имбирно-зеленый цвет |
Что бы это ни значило |
Вместе мы видели, как они строят здание |
Один я вижу здание там |
Ее трава имеет бледно-имбирно-зеленый цвет |
Что бы это ни значило |
Твой ум уходит, твой ум уходит, твой ум уходит |
Это не имеет к тебе никакого отношения, просто я обращаю тебя |
Твой ум уходит, твой ум уходит, твой ум уходит |
Потому что это не имеет к тебе никакого отношения, я просто обращаю тебя |
Видишь ли, я знал эту девушку, и она была шутницей |
И если бы она была такой большой, наверное, я бы ее курил |
Ее трава имеет бледно-имбирно-зеленый цвет |
Она знает, что это значит |
Твой ум уходит, твой ум уходит, твой ум уходит |
Что ж, это не имеет к тебе никакого отношения, просто я обращаю тебя |
Твой ум уходит, твой ум уходит, твой ум уходит |
И это не имеет никакого отношения к вам |
Я отменяю это, я беру это низко, я остаюсь впереди нашей души |
Я отменяю это, я беру это низко, я остаюсь впереди нашей души |
Я отменяю это, я беру это низко, я остаюсь впереди нашей души |
Я отменяю это, я беру это низко, я остаюсь впереди нашей души |
Твой ум уходит, твой ум уходит, твой ум уходит |
Ползать так чертовски низко |
Я называю это с ума уходит |
Я принимаю это низко, ты думаешь |
Я остаюсь впереди нашей души, твой разум идет |