| Ey yo, ich scheiß drauf, schnapp' deinen Wagen, aus deiner Garage,
| Эй, эй, мне похуй, хватай свою машину из гаража
|
| baller 'ne Nase
| совать нос
|
| Fahr zu den Bullen und sage dann: «Ich hab' doch gar kein' Führerschein!»
| Езжайте к ментам, а потом говорите: "У меня даже прав нет!"
|
| Ohne Sinn — doch Rapper sind vertraut mit mein' Bars
| Без толку — но рэперы знакомы с моими барами
|
| Kommen nach Rheydt und küss dann mein braungebrannten Arsch
| Приезжайте в Райдт, а потом поцелуйте мою загорелую задницу
|
| Du sagst du bist ein Ficker, doch ich weiß, dass du schluckst
| Ты говоришь, что ты ублюдок, но я знаю, что ты глотаешь
|
| Und ich weiß auch, du arbeitest Teilzeit im Puff
| И я также знаю, что ты работаешь неполный рабочий день в борделе.
|
| Und du weißt, ich verbringe meine Freizeit im Club
| И ты знаешь, что я провожу свободное время в клубе
|
| Ey Moruk, sch-sch-sch-sch-sch-scheiß auf die Hook!
| Эй, Морук, ш-ш-ш-ш-ш-к черту крючок!
|
| Kalter Wind an meinem Nacken, ich bin seelisch krank
| Холодный ветер на шее, я психически болен
|
| Mit Angst in meinen Worten, denn ich sterbe schon mein Leben lang
| Со страхом в словах, ведь я всю жизнь умирал
|
| Mein Leben lang bis irgendwer mich irgendwie verstehen kann
| Всю жизнь, пока кто-то меня хоть как-то не поймет
|
| Es geht zu ende und die meisten Menschen fehlen dann
| Это заканчивается, и большинство людей скучают по нему тогда
|
| (Scheiß drauf!)
| (К черту все!)
|
| Denn den Leuten ist doch scheißegal
| Потому что людям плевать
|
| Ob das, was du erreicht hast Zufall oder echte Leistung war
| Было ли то, чего вы достигли, совпадением или реальным достижением
|
| (Scheiß drauf!)
| (К черту все!)
|
| Ich träume, wie ich mich ermorden werde
| Я мечтаю, как я убью себя
|
| Euch ist doch egal, ob ich schon heute oder morgen sterbe
| Тебе все равно, умру ли я сегодня или завтра
|
| (Scheiß drauf!)
| (К черту все!)
|
| Die Leute scheißen sowieso auf mich
| Людям все равно на меня плевать
|
| Weil D-B-O ein Vogel ist und keiner aus der Oberschicht
| Потому что D-B-O - птица, а не высший класс
|
| (Scheiß drauf!)
| (К черту все!)
|
| Ihr scheißt auf mich — ich scheiß auf euch
| Ты сру на меня - я сру на тебя
|
| Doch scheiße niemals auf die Heimat, denn ich bin und bleibe Deutsch
| Но никогда не срать на дом, потому что я немец и останусь
|
| Tja, ansonsten ist mir pissegal
| Ну а иначе мне плевать
|
| Ob irgendson' Wichser sagt, dass alles bisher Schicksal war
| Если какой-то ублюдок говорит, что пока это все судьба
|
| Denn schließlich hab ich nichts am Start
| Ведь мне не с чего начать
|
| (Scheiß drauf!)
| (К черту все!)
|
| Ich scheiß auf jeden der mich Opfer nennt
| Я дерьмо на всех, кто называет меня жертвой
|
| Doch wenn er mich dann sieht, nur peinlich glotzt und sich den Kopf verrenkt
| Но когда он видит меня, просто смущенно смотрит и вытягивает голову
|
| (Scheiß drauf!)
| (К черту все!)
|
| Ich leb mein Leben — scheiß auf Geld
| Я живу своей жизнью - к черту деньги
|
| Ich leb für Liebe — auch wenn diese mich ja doch nur meistens Quält (Ah!)
| Я живу ради любви, даже если она только мучает меня большую часть времени (Ах!)
|
| Scheiß auf dies, scheiß auf das, scheiß auch auf den Text hier
| К черту это, к черту это, к черту лирику и здесь
|
| (Scheiß drauf!)
| (К черту все!)
|
| Scheiß drauf, falls es sich nicht reimt, Boy…
| К черту, если это не рифмуется, парень...
|
| Scheiß auf die Hook, wie Hunde im Park
| Закрутите крючок, как собаки в парке
|
| Ich trag' die Bars wie du Haare unter dem Arm
| Я ношу решетку, как твои волосы, под мышкой.
|
| Du hast harte Ware, ja, is' okay
| У вас есть твердые товары, да, все в порядке
|
| Doch trotzdem gehst du scheißen wie nach 'nem Café
| Но ты все еще сру, как после кафе
|
| Es ist mir latte, egal, schnuppe und so
| Мне плевать, к черту это и все такое
|
| Tangiert mich peripher und juckt mich nich', Bro
| Воздействует на меня периферийно, и мне все равно, братан.
|
| Gutes Album, D-B-O und du weißt auch
| Хороший альбом, D-B-O, и ты тоже знаешь
|
| Ich kann in 7 Sprachen sagen: «Junge, scheiß drauf!»
| Я могу сказать на 7 языках: «Мальчик, черт возьми!»
|
| Ich hab para-para-Panik, doch ich scheiße drauf
| Я пара-пара в панике, но мне плевать
|
| Die Zukunft fickt uns alle, wer hat an die gute Zeit geglaubt
| Будущее трахает нас всех, кто верил в хорошие времена
|
| Keine Braut an meiner Hand, ich sprech' es aus und leide dann
| Нет невесты на моей руке, я говорю, а потом страдаю
|
| Respekt für meine Texte, echte Schätze aus dem leisen Mann
| Уважение к моей лирике, настоящие сокровища от тихого человека
|
| (Scheiß drauf!)
| (К черту все!)
|
| Scheiß auf Hip zu dem Hop
| Трахни бедро в хоп
|
| Deutschland fühlt sich tight ich geb 'nen Fick auf den Schrott, yeah
| Германия чувствует себя тесно, мне плевать на лом, да
|
| (Scheiß drauf!)
| (К черту все!)
|
| Ich steh für WPE und dicke Eier
| Я за WPE и большие шары
|
| Risse in der Seele aber trotzdem wird jetzt mitgefeiert
| Трещины в душе, но все же мы празднуем сейчас
|
| Bounce to the Beat; | подпрыгивать в такт; |
| Boy, Hüpf zu dem Takt, Junge
| Мальчик, прыгай в такт, мальчик
|
| Sound wack to me boy, — stimmt, doch egal, Junge
| Звучит странно для меня, мальчик, - правда, но что угодно, мальчик
|
| (Scheiß drauf!)
| (К черту все!)
|
| Ich hab 'nen abgefuckten Tag gehabt
| у меня был испорченный день
|
| Spuck vor meine Füße, hasse alle und ich sag dir was
| Плюнь мне под ноги, ненавидь всех, и я скажу тебе, что
|
| Ey, ich bin ein Genie, ihr habt es nur noch nicht gepeilt
| Эй, я гений, ты просто еще не понял
|
| Mister Bo nach dem D, nenn mich cool oder geil
| Мистер Бо после D, называйте меня крутым или возбужденным
|
| (Scheiß drauf!)
| (К черту все!)
|
| Egal ob Conscious oder Gangsterkacke
| Будь Сознательное или гангстерское дерьмо
|
| Mir ist das egal, ich krieg von Curse und auch von Hengzt 'ne Macke
| Мне все равно, я получаю причуду от Curse, а также от Hengzt
|
| (Scheiß drauf!)
| (К черту все!)
|
| Ich scheiß extrem auch auf dich, mein Problem ist für mich
| Я тоже много срал на тебя, моя проблема во мне
|
| Nur das Leben an sich, also:
| Просто сама жизнь, так что:
|
| (Scheiß drauf!)
| (К черту все!)
|
| Scheiß auf Himmel und auf Hölle, Junge
| К черту рай и ад, мальчик
|
| Ich bin ein Genie und werde niemals wirklich sterben, yeah…
| Я гений, и я никогда не умру, да...
|
| Junge scheiß drauf, ich brauch bisschen weißes für mein' Kreislauf
| Мальчик, черт возьми, мне нужно что-то белое для моей циркуляции.
|
| Schreibs auf, bisschen verpeilt, ich weiß, doch ich scheiß drauf
| Запиши это, я знаю, но мне плевать
|
| Direkt aus dem Breisgau, 79, ich teil aus
| Прямо из Брайсгау, 79, я разделяю
|
| Guck ich mach aus deinem Sound wie aus einem Stein Staub
| Смотри, я превращаю твой звук в пыль, как камень
|
| Ja, ich bin dein Feind und lauf' ein in dein Haus
| Да, я твой враг и я забегу в твой дом
|
| Neben meinen Lines sieht mein Feind so klein aus
| Мой враг выглядит таким маленьким рядом с моими линиями
|
| Ich trink meinen Wein aus, nehme meine Zeilen auf
| Я пью свое вино, подбираю свои реплики
|
| D-Bo, ich geb' ein' aus, — Bruder, scheiß drauf!
| Д-Бо, я раздаю, - брат, нахер!
|
| Bounce to the beat, boy (4x)
| Подпрыгивай в такт, парень (4 раза)
|
| Bounce to the beat, boy, hüpf zu dem Takt, Junge
| Прыгай в такт, мальчик, прыгай в такт, мальчик
|
| Sound wack to me, boy
| Звучит странно для меня, мальчик
|
| Stimmt, doch egal, Junge! | Это верно, но что угодно, мальчик! |
| (2x)
| (2 раза)
|
| (Scheiß drauf!) | (К черту все!) |