| Schatten die mich streifen, über mir ein Licht
| Тени, которые касаются меня, свет надо мной.
|
| Weiße Gestalten um mich rum, hör wie eine sehr laut spricht
| Белые фигуры вокруг меня, слышно, как кто-то очень громко говорит
|
| Hektik in Slowmotion, höre nur verzerrte Töne
| Беспокойство в замедленной съемке, слышны только искаженные звуки
|
| Vergesse mein Zuhause, wonach ich mich jetzt sehne
| Забудь мой дом, о котором я мечтаю сейчас.
|
| Ist das licht dann endlich ruhe, in meiner Nähe zuviel Lärm
| Когда свет наконец затихает, вокруг меня слишком много шума.
|
| Tränen auf meinem Körper, sie versuchen mich zu wärmen
| Слезы на моем теле, они пытаются согреть меня.
|
| Ich kann kaum etwas erkennen, außer zwei bekannte Augen
| Я почти ничего не вижу, кроме двух знакомых глаз
|
| Denn sie blicken tief in meine, scheinen nicht an mich zu glauben
| Потому что они смотрят глубоко в меня, кажется, не верят в меня.
|
| Kalter Wind in meinem Nacken, merkt den keiner das ich Friere
| Холодный ветер на шее, никто не замечает, что я замерзаю
|
| Bin alleine und ich spüre, diesen Kampf den ich verliere
| Я один, и я чувствую, что эту битву я проигрываю
|
| Überlege was passierte, warum es mir so schlecht geht
| Подумай о том, что случилось, почему мне так плохо
|
| Erinnere mich wie jemand meiner Freundin ins Gesicht schlägt
| Помню, как кто-то ударил мою девушку по лицу.
|
| Eine Gruppe, ich lauf hin, schlage zu ohne zu denken
| Группа, я бегу, бью не задумываясь
|
| Ein Filmriss
| Перерыв в кино
|
| Seh' mich nur noch schmerzverzerrt zu Boden sinken
| Просто увидишь, как я опускаюсь на землю, искаженный болью.
|
| Blut an meiner Hand, keine Ahnung ob das von mir ist
| Кровь на моей руке, не знаю, моя ли это
|
| Der Atem meiner Freundin, keine Ahnung ob sie hier ist
| Дыхание моей подруги, не знаю, здесь ли она
|
| Der letzte Gang, der letzte Schritt
| Последний шаг, последний шаг
|
| Der letzte Schmerz, das letzte Glück
| Последняя боль, последнее счастье
|
| Teilst du nicht, du gehst in dich
| Если ты не делишься, ты уходишь в себя
|
| Und bist ganz alleine
| И ты совсем один
|
| Ich kann irgendwie nicht schlucken, mir geht es über krass beschissen
| Почему-то я не могу глотать, я чувствую себя таким дрянным
|
| Wie geht’s wohl meinem Mädel, würde es wirklich gerne wissen
| Как дела у моей девушки, мне бы очень хотелось знать
|
| Sehe tausend fremde Geräte die Gestalten zu mir hohlen
| Я вижу тысячи чужих устройств, которые придают мне форму.
|
| Höre Schreie um mich rum, es wurde irgendwas befohlen
| Я слышу крики вокруг себя, что-то было заказано
|
| Dann Ruhe, endlich Ruhe, trotz der Hektik um mich rum
| Потом покой, наконец покой, несмотря на суету вокруг меня
|
| Die Gestalten werden leiser, letztendlich sind sie stumm
| Фигуры становятся тише, наконец они немые
|
| Die Welt ein Karussell, es verschwimmt mehr und mehr
| Мир - это карусель, он становится все более и более размытым
|
| Lippen auf meiner Stirn sagen Ich liebe dich sosehr
| Губы на моем лбу говорят, что я так тебя люблю
|
| Keine Antwort, möchte sprechen, keine Kraft die ich noch finde
| Нет ответа, хочу говорить, сил пока не нахожу
|
| Die Gedanken wie ein Nebel, aufgeweht durch zarte Winde
| Мысли, как туман, развеянный ласковым ветром
|
| Hände auf dem Brustkorb, ein versuch mich noch zu retten
| Руки на грудь, еще одна попытка спасти меня.
|
| Es wird Dunkel um mich rum, bin gefesselt wie in ketten
| Вокруг меня темнеет, я закован, как в цепи
|
| Strom in meinem Herzen, meine Seele sagt: «Good Bye»
| Электричество в моем сердце, моя душа говорит: «До свидания»
|
| Ich betrachte mich von außen, Engel winken mich herbei
| Я смотрю на себя со стороны, меня манят ангелы
|
| Lebe wohl liebe Welt, brauchst dich nicht um mich zu sorgen
| Прощай, дорогой мир, не беспокойся обо мне.
|
| Mir geht es gut, man wird sich sehen, wer weiß vielleicht schon morgen | Я в порядке, мы увидимся, кто знает, может быть, завтра |