| «Call on me, when you need someone to rely on
| «Позови меня, когда тебе нужно на кого-то положиться
|
| If you need a shoulder to cry on, call on me»
| Если тебе нужно плечо, чтобы поплакаться, позови меня»
|
| Du bist mit deinen Jungs unterwegs und wenn ich dich frage wie’s dir geht
| Ты со своими мальчиками, и когда я спрашиваю, как дела
|
| Sagst du, du hast genug Kumpels zum Reden
| Вы говорите, что у вас достаточно друзей, чтобы поговорить с
|
| Sag was bleibt mehr, als die Stunden zu zählen
| Скажи, что осталось, чем считать часы
|
| Und zu hoffen, dass wir uns heute nicht mal wieder zufällig sehn
| И надеяться, что сегодня мы больше случайно не увидимся
|
| Dann tust du so, als wären wir nur Bekannte, anstatt mich zu umarmen
| Тогда ты притворяешься, что мы просто знакомы, вместо того, чтобы обнять меня.
|
| Das hat mich so verletzt und nein ich hab’s dir nicht mal gesagt
| Это так меня ранило, и нет, я даже не сказал тебе
|
| Mir ist egal ob du Business machst oder pleite gehst
| Мне все равно, пойдете ли вы в бизнес или разоритесь
|
| Guck mich an, ich will doch nur an deiner Seite stehen
| Посмотри на меня, я просто хочу быть рядом с тобой
|
| Irgendwie begreifst du nicht, dass ich für dich da sein will
| Почему-то ты не понимаешь, что я хочу быть рядом с тобой
|
| Und mein Leben lang zu warten, macht echt gar kein Sinn
| И ждать всю свою жизнь действительно не имеет никакого смысла
|
| Nein, ich will mein Weg mit dir gehen
| Нет, я хочу пойти с тобой
|
| Doch anstatt jede Nacht bei dir zu sein, steh ich im Regen
| Но вместо того, чтобы быть с тобой каждую ночь, я стою под дождем
|
| Sag was soll ich denn noch machen bis du kapierst
| Скажи мне, что еще мне делать, пока ты не поймешь
|
| Dass ich nur will was du bist, guck dein Platz ist bei mir
| Что я хочу только того, кто ты есть, видишь, твое место со мной.
|
| Und wenn du irgendwann mal jemanden zum reden brauchst, dann ruf nach mir
| И если тебе когда-нибудь понадобится с кем-то поговорить, позвони мне.
|
| Bis dahin geh ich in den Regen raus und such' nach dir
| А пока я выйду под дождь и поищу тебя
|
| Ruf nach mir, du weißt, dass ich an deiner Seite bin
| Позови меня, ты знаешь, я рядом с тобой
|
| Es war vom ersten Tag an so und bleibt es auch weiterhin
| Так было с первого дня и так будет
|
| Ist mir scheißegal, es hat für mich keinen Sinn
| Мне плевать, для меня это не имеет никакого смысла.
|
| Weil ich keine Schwäche zeige, auch wenn ich am Leiden bin
| Потому что я не показываю слабости, даже когда страдаю
|
| Guck, ich geh mit dir, ich liebe dich, doch Baby hey ich sag es nicht
| Слушай, я пойду с тобой, я люблю тебя, но, детка, я не скажу этого
|
| Weil jeder meiner Homies lacht und Baby, hey das mag ich nicht
| Потому что все мои кореши смеются и, детка, эй, мне это не нравится
|
| Ich bin ehrlich, du bringst Sonne in mein Leben
| Я буду честен, ты приносишь солнечный свет в мою жизнь
|
| Doch Entscheidungen treffe ich alleine, ohne deinen Segen
| Но я принимаю решения один, без твоего благословения
|
| Es muss so sein, weil ich ein Mann bin, Babe, wie steh ich da
| Это должно быть потому, что я мужчина, детка, как я стою
|
| Wenn du mein Wort in Frage stellst? | Если вы сомневаетесь в моем слове? |
| Mit sowas komm ich eh nicht klar
| я все равно не могу с этим справиться
|
| Du fühlst dich schäbig, ja und du fragst mich jedesmal
| Ты чувствуешь себя потрепанным, да, и ты спрашиваешь меня каждый раз
|
| Ob ich denn nicht merke, dass du wichtig für mein Leben warst
| Разве я не понимаю, что ты был важен для моей жизни
|
| Du bist den Tränen nah, bitte halt den Schmerz zurück
| Ты близок к слезам, пожалуйста, сдерживай боль
|
| Weil ich eh nicht reden kann, die Welt hat mir mein Herz zerfickt
| Потому что я все равно не могу говорить, мир разбил мне сердце
|
| Baby, seit dem ersten Blick, bist du wie mein Kerzenlicht
| Детка, с первого взгляда ты как моя свеча
|
| Doch irgendwie klingt’s scheiße, das zu sagen, wenn du ehrlich bist
| Но почему-то это звучит как дерьмо, если ты честен
|
| Mir fehlt das Geld damit ich dir vielleicht was leisten kann
| У меня нет денег, поэтому я мог бы позволить вам что-то
|
| Ich schäme mich dafür und fang zur Ablenkung zu streiten an
| Я стыжусь этого и начинаю спорить, чтобы отвлечься.
|
| Ich bin kein Homoboy der dir was Schönes schreiben kann
| Я не гомобой, который может написать тебе что-нибудь приятное
|
| Und niemals gibts von mir ein «Sorry», Baby yeah, ich bleib ein Mann
| И я никогда не скажу «Прости», детка, да, я останусь мужчиной.
|
| Ich kauf dir Rosen, weil ich dir was Nettes geben will
| Я куплю тебе розы, потому что хочу подарить тебе что-нибудь приятное.
|
| Und hoff, dass du nicht sagst, dass ich zu viel in meinem Leben chill'
| И я надеюсь, ты не скажешь, что я слишком сильно мерзну в своей жизни.
|
| Ich hab Probleme, doch ich kann sie dir nicht beichten
| У меня есть проблемы, но я не могу тебе в них признаться
|
| Denn ich will ja dein Beschützer sein, du denkst sonst, dass ich weich bin
| Потому что я хочу быть твоим защитником, иначе ты подумаешь, что я мягкий
|
| Es hat keinen Sinn, guck mir fällt Beziehung schwer
| Это не имеет смысла, смотри, мне трудно связать
|
| Irgendwas is anders hier, wir sind nicht wie Die und Der
| Что-то здесь другое, мы не такие, как они и что
|
| Wenn ich einfach könnte, Baby, wär ich gerne lieb und fair
| Если бы я мог, детка, я хотел бы быть милым и справедливым
|
| Ich kann’s nicht zeigen, doch ich lieb dich wirklich sehr | Я не могу этого показать, но я действительно очень сильно тебя люблю |