| Mi mejor amigo hoy se llama estrés
| Мой лучший друг сегодня называется стресс
|
| Me dicen: «Déjalo, ya pasó tu tiempo, bro»
| Мне говорят: "Оставь это, твое время вышло, братан"
|
| Pero esto ya no es un pasatiempo, no
| Но это уже не хобби, нет
|
| Tú estas escuchándolo pero yo sintiéndolo
| Ты это слышишь, но я чувствую
|
| Y si le dijera a Dios, ¿quién me anestesia el dolor?
| А если бы я сказал Богу, кто обезболивает мою боль?
|
| Se lo di todo a cambio de su paz
| Я дал ему все это в обмен на его покой
|
| Pidiéndole, por favor, no volver a ver llorar
| Прошу его, пожалуйста, чтобы он больше не видел плача
|
| Ni a mamá ni a papá ni a ninguno de los míos
| Ни мама, ни папа, ни кто-либо из моих
|
| Sin dinero, no eres nadie, y siendo nadie, estás perdi’o
| Без денег ты никто, а будучи никем ты пропал
|
| Sin dinero, no eres nadie, y siendo nadie, estás perdi’o
| Без денег ты никто, а будучи никем ты пропал
|
| Si pudiera echar la vista atrás
| Если бы я мог оглянуться назад
|
| Y poder corregir todo aquello que hice mal
| И иметь возможность исправить все, что я сделал не так
|
| Volvería a empezar de cero
| я бы начал с нуля
|
| Y tener esa ilusión de nuevo, oh
| И снова почувствуй эту иллюзию, о
|
| Si pudiera echar la vista atrás
| Если бы я мог оглянуться назад
|
| Y poder corregir todo aquello que hice mal
| И иметь возможность исправить все, что я сделал не так
|
| Volvería a empezar de cero
| я бы начал с нуля
|
| Y tener esa ilusión de nuevo, oh
| И снова почувствуй эту иллюзию, о
|
| No puedo verte pero sé que estás
| Я не вижу тебя, но я знаю, что ты
|
| Me das la vida que algún día tú te llevarás
| Ты даешь мне жизнь, которую однажды ты возьмешь
|
| Llegastes para quedarte, para pegarte a mí
| Ты пришел, чтобы остаться, чтобы остаться со мной.
|
| Dejarte de lado es dejar de vivir
| Оставить тебя в стороне - перестать жить
|
| Noto la presión en cada paso con cada decisión
| Я чувствую давление на каждом шагу с каждым решением
|
| Ya que a avanzar a mi nadie me enseñó
| Поскольку никто не научил меня продвигаться
|
| Y no me olvido de olvidarte porque tu presencia causa dolor | И я не забываю забыть тебя, потому что твое присутствие причиняет боль |
| Pero estoy cantándote una canción, maldita maldición
| Но я пою тебе песню, черт возьми
|
| Ya no quiero ser el mejor, no busco el ruido de la fama
| Я больше не хочу быть лучшим, я не ищу шума славы
|
| Solo busco sonidos de amor
| Я просто ищу звуки любви
|
| Llevo esta carga pero al llegar a casa me tumbo
| Я несу этот груз, но когда я возвращаюсь домой, я ложусь
|
| Y solo siento esta gran paz interior
| И я просто чувствую этот великий внутренний мир
|
| Dime dónde se esconde el color si esta sensación lo apaga
| Скажи мне, где прячется цвет, если это чувство отключит его.
|
| Dime cómo busco una razón, si no tengo ganas
| Скажи мне, как я ищу причину, если мне это не нравится
|
| No puedo verte pero sé que estás
| Я не вижу тебя, но я знаю, что ты
|
| Y se que tú has llegado en mi momento de debilidad
| И я знаю, что ты пришел в момент моей слабости
|
| Si pudiera echar la vista atrás
| Если бы я мог оглянуться назад
|
| Y poder corregir todo aquello que hice mal
| И иметь возможность исправить все, что я сделал не так
|
| Volvería a empezar de cero
| я бы начал с нуля
|
| Y tener esa ilusión de nuevo, oh
| И снова почувствуй эту иллюзию, о
|
| Si pudiera echar la vista atrás
| Если бы я мог оглянуться назад
|
| Y poder corregir todo aquello que hice mal
| И иметь возможность исправить все, что я сделал не так
|
| Volvería a empezar de cero
| я бы начал с нуля
|
| Y tener esa ilusión de nuevo, oh | И снова почувствуй эту иллюзию, о |