| No saben nada de mí
| Они ничего не знают обо мне
|
| Y vuelven a hablar
| И они снова говорят
|
| No saben nada de mí
| Они ничего не знают обо мне
|
| Y no callarán
| И они не заткнутся
|
| No saben nada de mí ni de donde salí ni hacia donde me fui
| Они ничего не знают обо мне, ни откуда я пришел, ни куда я пошел
|
| No saben nada de mí ni por qué estoy aquí ni lo que yo viví
| Они ничего не знают обо мне, почему я здесь или что я пережил
|
| No saben nada de mí y aún así creen ser jueces de lo que escribí
| Они ничего обо мне не знают, и все же они думают, что они судьи того, что я написал
|
| No saben ni la mitad de la mierda de acoso en edad escolar
| Они не знают, что половина школьного возраста издевается над ерундой
|
| De cambiar de colegio, ser la novedad y volver a tener que tragar
| Менять школы, быть новинкой и снова глотать
|
| Y soñar con que todo termine
| И мечтать, чтобы все закончилось
|
| O ser otro más y que nadie te mire
| Или будь кем-то другим, и никто не смотрит на тебя
|
| No saben nada de mí, tampoco lo saben de mi familia
| Они ничего не знают обо мне, они ничего не знают и о моей семье.
|
| Hablan por hablar y no saben nada de lo que hemos tenido que lidiar
| Они просто говорят и не знают ничего, с чем нам приходилось иметь дело.
|
| Que mi madre cayó enferma por querer darme un futuro mejor
| Что моя мать заболела за то, что хотела дать мне лучшее будущее
|
| Que mi padre se despierta cuando todavía duerme el sol
| Что мой отец просыпается, когда солнце еще спит
|
| No saben nada mi
| Они ничего не знают обо мне
|
| No saben nada de eso
| Они ничего об этом не знают
|
| No saben nada del bullying ni de lo que es tener sobrepeso
| Они ничего не знают о травле или о том, что значит иметь лишний вес.
|
| No saben que es que te miren distinto
| Они не знают, что значит смотреть по-другому
|
| Que se rían hasta de como caminas
| Пусть смеются даже над тем, как ты ходишь
|
| De como respiras y miras y que te peguen por instinto
| О том, как ты дышишь и выглядишь, и что они инстинктивно бьют тебя
|
| (No saben nada de mí)
| (Они ничего не знают обо мне)
|
| (Dicen)(Di, Di)
| (Они говорят) (Скажи, скажи)
|
| (No saben nada de mí)
| (Они ничего не знают обо мне)
|
| (Hablan, Dicen, Largan, Cuentan) x3
| (Говорят, говорят, идут, рассказывают) x3
|
| (Hablan, Dicen, Nada, Cuentan) | (Говорят, мол, ничего, рассказывают) |
| Dicen, pero no conocen nada de lo que cuentan esas voces
| Они говорят, но они ничего не знают о том, что говорят эти голоса
|
| No puedes conocerme, si ni siquiera hemos tenido un roce…
| Ты не узнаешь меня, если у нас даже не было кисти...
|
| No sabes nada de José
| Ты ничего не знаешь о Хосе
|
| Hablas de Cyclo y Cyclo
| Вы говорите о Cyclo и Cyclo
|
| Solo existen altavoces, así que cuidado con aquello que toses
| Есть только динамики, так что будьте осторожны, что вы кашляете
|
| Un chico de barrio, en su habitación tiene su santuario
| Мальчик из района, в его комнате у него есть убежище
|
| Un bloc, una radio, y su sueño de estar sobre un escenario
| Пэд, радио и его мечта оказаться на сцене
|
| Horas y horas bolígrafo en mano escribiendo a la vez que cuido de mi hermano
| Часы и часы пишущей ручкой, пока я забочусь о своем брате
|
| Quien diría que no sería en vano, todos eso días, inviernos, veranos
| Кто бы сказал, что не напрасно, все эти дни, зимы, лета
|
| Sobre melodías, violín, bombo, caja y piano…
| О мелодиях, скрипке, большом барабане, малом барабане и фортепиано...
|
| Viajando en urbano, como un caballero con rimas armado
| Катаюсь по городу, как рыцарь с рифмами, вооруженный
|
| Y no puedes saber todo lo que he luchado
| И ты не можешь знать всего, за что я боролся.
|
| Si no has pisado por donde he pasado
| Если ты не наступил там, где я прошел
|
| Yo no mire como Antonio manchado
| Я не был похож на Антонио, окрашенного
|
| Seguiré aquí aunque me crean exiliado
| Я останусь здесь, даже если они поверят, что я изгнан
|
| (No saben nada de mí)
| (Они ничего не знают обо мне)
|
| (Dicen)(Di, Di)
| (Они говорят) (Скажи, скажи)
|
| (No saben nada de mí)
| (Они ничего не знают обо мне)
|
| (Hablan, Dicen, Largan, Cuentan) x3
| (Говорят, говорят, идут, рассказывают) x3
|
| (Hablan, Dicen, Nada, Cuentan)
| (Говорят, мол, ничего, рассказывают)
|
| Avanzó a cada instante pero tengo un recuerdo lejano
| Это продвигалось каждое мгновение, но у меня есть отдаленная память
|
| Que si sigo es por mi, joder, pero ¿vez? | Что если я продолжу, то это для меня, блин, но видишь? |
| Me encanta lo que hago
| я люблю то, что я делаю
|
| No saben nada de mi y así se pasan criticando | Они ничего обо мне не знают и вот как они критикуют |
| Que yo decido con quien me junto, valoro si seguir caminando
| Что я решаю, с кем я тусуюсь, я оцениваю, продолжать ли идти
|
| Que no todo es tan sencillo, como pinta en esa portada
| Что не все так просто, как рисует на той обложке
|
| Porque cada carga de hoy, supone trabas cada mañana
| Потому что каждый груз сегодня означает препятствия каждое утро
|
| Y ves que el peso de la mundo nos hace caer, y nos pone esas cadenas
| И ты видишь, что вес мира заставляет нас падать и надевает на нас эти цепи
|
| Valora tener a alguien que entienda cuando hablas solo en la cena
| Цените того, кто понимает, когда вы разговариваете сами с собой за ужином
|
| Sentir cada retazo nuestro compone lo que seremos
| Чувство, что каждая наша часть составляет то, кем мы будем.
|
| Y no los ves pero es el esfuerzo hacia la música que aprendí solo
| И вы их не видите, но это усилия по музыке, которые я выучил один
|
| Y es que sin ella no vivo, sin ella no estoy, mi vida no tiene sentido
| И это то, что без нее я не живу, без нее я не живу, моя жизнь не имеет смысла
|
| Y que otras personas lo entiendan hace que me lleven consigo
| И то, что другие люди это понимают, заставляет их брать меня с собой
|
| (No saben nada de mí)
| (Они ничего не знают обо мне)
|
| (Dicen)(Di, Di)
| (Они говорят) (Скажи, скажи)
|
| (No saben nada de mí)
| (Они ничего не знают обо мне)
|
| (Hablan, Dicen, Largan, Cuentan) x3
| (Говорят, говорят, идут, рассказывают) x3
|
| (Hablan, Dicen, Nada, Cuentan)
| (Говорят, мол, ничего, рассказывают)
|
| No saben nada de mi, pero se atreven a juzgarme
| Они ничего обо мне не знают, но смеют меня судить
|
| No saben nada de mi y si, hoy quieren abrazarme
| Они ничего обо мне не знают и да, сегодня хотят меня обнять
|
| Jamás soñé, poder llegar, poder volar y acariciar el arte
| Я никогда не мечтал, чтобы быть в состоянии прибыть, чтобы иметь возможность летать и ласкать искусство
|
| Que me ha dado la vida y aveces me ha hecho suspirar
| Это дало мне жизнь и иногда заставляло меня вздыхать
|
| Tampoco saben de mi el dolor que he sufrido en mi espalda
| Они также не знают обо мне той боли, которую я испытал в спине
|
| Tres años casi sin andar, peleando por mis ganas
| Три года почти не гуляя, борясь за свое желание
|
| Queriendo dar todo y a pesar de todo, hoy sigo con todo que créeme no es poco | Желая дать все и несмотря ни на что, сегодня я продолжаю все, что поверьте мне не мало |
| Buscando el camino apartando las piedras cosiendo a mi alma que sigue en la
| Ищу путь, разъединяю камни, зашиваю свою душу, что еще в
|
| quiebra
| банкротство
|
| No saben nada de mi, de esta locura que me aplasta
| Они ничего не знают обо мне, об этом безумии, которое меня сокрушает.
|
| De ver menguar la vida de quien dio mi vida y ya está
| Чтобы увидеть, как жизнь того, кто дал мне жизнь, истощается, и все
|
| Bien de tanto valorar, si no conocen la verdad
| Хорошо так ценить, если они не знают правды
|
| Has de saber que me importa una mierda, si pierdo un juego en el que quiero
| Вы должны знать, что мне насрать, если я проиграю игру, в которой хочу
|
| estar
| быть
|
| (No saben nada de mí)
| (Они ничего не знают обо мне)
|
| (Dicen)(Di, Di)
| (Они говорят) (Скажи, скажи)
|
| (No saben nada de mí)
| (Они ничего не знают обо мне)
|
| (Hablan, Dicen, Largan, Cuentan) x3
| (Говорят, говорят, идут, рассказывают) x3
|
| (Hablan, Dicen, Nada, Cuentan)
| (Говорят, мол, ничего, рассказывают)
|
| No saben nada de la soledad, cuando eres nuevo en otra ciudad
| Они ничего не знают об одиночестве, когда ты новичок в другом городе
|
| No saben nada de mi, ni de lo que he podido llorar y gritar
| Они ничего не знают ни обо мне, ни о том, что я мог плакать и кричать
|
| De que me sentía culpable y me quedé muerto en aquel hospital
| Что я чувствовал себя виноватым, и я остался мертвым в этой больнице
|
| De que cuanto más tiempo pasaba necesitaba más orfidal
| Что чем больше времени прошло, тем больше мне нужно было
|
| No sabe que es que te obliguen a hacerlo, querer morirte y dejarlo
| Он не знает, каково это, когда его заставляют это делать, хотеть умереть и бросить это.
|
| Sentirte un fracaso sin serlo
| Чувствовать себя неудачником, не будучи им
|
| No saben nada de lo que he trabajado, para llegar hasta aquí
| Они не знают ничего, над чем я работал, чтобы попасть сюда.
|
| De que me he dejado la espalda fregando en un bar cada semana sin poder salir
| Что каждую неделю я оставлял свою спину в баре, не имея возможности выйти на улицу.
|
| de ahí
| оттуда
|
| No saben que es llevar ropa usada, de tu vecino, ni saben nada
| Они не знают, что такое носить поношенную одежду, от соседа, и ничего не знают.
|
| No saben que es dejarte la vida en lograrlo, perseguir tu sueño y forjarlo | Они не знают, что значит оставить свою жизнь, чтобы достичь ее, следовать за своей мечтой и выковать ее. |
| Y que te cierren otra puerta más, ser la vergüenza del rap español
| И что они закроют перед тобой еще одну дверь, будь позором испанского рэпа.
|
| Porque los de arriba no se mojan y hay público que es aún peor
| Потому что те, что выше, не промокают, а есть аудитория и похуже
|
| (No saben nada de mí)
| (Они ничего не знают обо мне)
|
| (Dicen)(Di, Di)
| (Они говорят) (Скажи, скажи)
|
| (No saben nada de mí)
| (Они ничего не знают обо мне)
|
| (Hablan, Dicen, Largan, Cuentan) x3
| (Говорят, говорят, идут, рассказывают) x3
|
| (Hablan, Dicen, Nada, Cuentan) | (Говорят, мол, ничего, рассказывают) |