| Standing on the drum ruppa pum pum
| Стоя на барабане руппа пум пум
|
| Tapan in the centre of the circle cycles of tradition
| Тапан в центре круга циклов традиции
|
| Unified through dance expanded expanse
| Объединенный через танец расширил пространство
|
| Expensive tension comprehend apprehension
| Дорогое напряжение постигает опасение
|
| Governments attention focus on our regional roots
| Внимание правительств сосредоточено на наших региональных корнях
|
| Legion of doom White Australia Policy
| Легион судьбы Белая политика Австралии
|
| Where’s Australia’s apology? | Где извинения Австралии? |
| Fallacy monopoly
| Заблуждение монополии
|
| Trilogy of killing sprees lets revise review
| Трилогия серий убийств позволяет пересмотреть обзор
|
| Renew relevant pamphlet construed
| Продлить соответствующую брошюру, истолкованную
|
| Construct I’m stuck in a political rut
| Построить, я застрял в политической колее
|
| Eyes shut they pronounce my name and announce
| Закрыв глаза, они произносят мое имя и объявляют
|
| My shame as they bounce the blame across the racist plains
| Мой позор, когда они перебрасывают вину через расистские равнины
|
| Afraid of my un-edited epic ethnic mountain frame
| Боюсь моего неотредактированного эпического этнического горного кадра
|
| Demanding that they hear it the language of the spirits Standing in the
| Требуя, чтобы они услышали это язык духов, стоящих в
|
| corridor worried for my sorry sore
| коридор волнуюсь за мою простите болячку
|
| Sad story carried forth you’re a wog
| Печальная история вынесена, ты вог
|
| We don’t want your family or you one dimensional Aussies
| Мы не хотим, чтобы ваша семья или вы были одномерными австралийцами.
|
| I’m more Aussie than you!
| Я больше австралиец, чем ты!
|
| Excuse me if offended
| Извините, если обидел
|
| My identity is amended
| Моя личность изменена
|
| Question where I’m from
| Вопрос откуда я
|
| Ask the offspring of poms
| Спросите потомство помпонов
|
| Not settler of convict
| Не поселенец осужденного
|
| Everyone is ethnic
| Все этнические
|
| Couldn’t rid the accent
| Не удалось избавиться от акцента
|
| My parents are migrants
| Мои родители мигранты
|
| Trapped in a cultural clash
| В ловушке культурного столкновения
|
| Curry and rice not bangers and mash
| Карри и рис, а не сосиски и пюре
|
| Don’t care about opinions
| Плевать на мнения
|
| I’m proudly Anglo-Indian
| Я гордо англо-индийский
|
| Shun ancestry no love lost
| Избегайте родословной, любовь не потеряна
|
| Chameleons absorbed by southern cross
| Хамелеоны, поглощенные южным крестом
|
| Shun ancestry no love lost
| Избегайте родословной, любовь не потеряна
|
| Chameleons absorbed by southern cross
| Хамелеоны, поглощенные южным крестом
|
| Shun ancestry no love lost
| Избегайте родословной, любовь не потеряна
|
| Chameleons absorbed by southern cross
| Хамелеоны, поглощенные южным крестом
|
| Red necks judge from popping from a hole
| Красные шеи судят по высовыванию из дыры
|
| Appearance and colour is DNA and soul
| Внешний вид и цвет — это ДНК и душа
|
| Racist idiots charge!
| Расистские идиоты обвиняются!
|
| 'Cause they pretend the colonial is past
| Потому что они притворяются, что колониальное прошлое
|
| Refugees have love for where they’re landing
| Беженцы любят место, где они приземляются
|
| Served English with anglo-saxon planning
| Подается на английском языке с англо-саксонским планированием
|
| Accents «you fail to name check
| Акценты «вы не можете проверить имя
|
| Aussie is undefined as a concept»
| Австралийский язык не определен как понятие»
|
| I descend from the maltese, archipelago
| Я родом с мальтийского архипелага
|
| Anglais, francais and I don’t know
| Английский, французский и я не знаю
|
| This mixed tongue from nature to nurture
| Этот смешанный язык от природы до воспитания
|
| West suburban with the inner city fervour
| Западный пригород с пылом в центре города
|
| A true country voice to a city voice differs
| Настоящий деревенский голос отличается от городского.
|
| A global commonality that glitters
| Блестящая глобальная общность
|
| Critters with those attitudes attached
| Существа с этими отношениями
|
| So what the hell are you?
| Так кто ты, черт возьми, такой?
|
| 'Cause on vacation I’m Australian in bathers
| Потому что в отпуске я австралиец в купальщицах
|
| While yuppies belittle our balinese neighbours
| Пока яппи принижают наших балийских соседей
|
| So it draws us ever upward falling down again
| Так что это тянет нас вверх снова падать вниз
|
| Rest our puppets over clouds titled gods and supermen
| Наши марионетки отдыхают над облаками под названием боги и супермены
|
| Surreptitious superstition and belief
| Скрытые суеверия и убеждения
|
| Seats a cradle of mortal thought, shrouded in grief and stain
| Сидит в колыбели смертной мысли, окутанной горем и пятнами
|
| Call out my name in the void as it ever was
| Назови мое имя в пустоте, как это было всегда
|
| Serenely clear
| Безмятежно ясно
|
| Too much focus on the surface
| Слишком много внимания уделяется поверхности
|
| To be amongst the depth as we whisper in your ear
| Быть среди глубины, пока мы шепчем тебе на ухо
|
| Are you still watching now as we activate a vision
| Вы все еще наблюдаете, как мы активируем видение?
|
| A secret lore historically imploring more
| Тайное знание, исторически умоляющее о большем
|
| Explorers to discover their total self (hmmmmm)
| Исследователи, чтобы полностью раскрыть себя (хммммм)
|
| A bold attempt prolong mistrust
| Смелая попытка продлить недоверие
|
| No curse or cuss shatter the old and bring it back
| Никакое проклятие или брань не разрушит старое и не вернет его
|
| To the living manifest with a smile… | К живому проявлению с улыбкой… |