| The day of our revenge is dawning with a chilling haze
| День нашей мести наступает в леденящем тумане
|
| Like the day we fell from grace
| Как в тот день, когда мы отпали от благодати
|
| It was a shameful black day when our bravery failed
| Это был позорный черный день, когда наша храбрость потерпела неудачу
|
| But today valour shall prevail
| Но сегодня доблесть победит
|
| Under the rising sun the mist of the morning clears
| Под восходящим солнцем утренний туман рассеивается
|
| Revealing a forest of spears
| Открывая лес копий
|
| A loathsome crawling mass of filth, roaring with bloodlust
| Отвратительная ползучая масса грязи, ревущая от жажды крови
|
| Well, this time they will be crushed
| Что ж, на этот раз они будут раздавлены
|
| Charge!
| Заряд!
|
| The thunder of pounding hooves below
| Грохот копыт внизу
|
| Heralds the doom of our foes
| Предвещает гибель наших врагов
|
| Like thunder we descend upon our prey
| Как гром, мы спускаемся на нашу добычу
|
| For our shame they will pay
| За наш позор они заплатят
|
| Might and honour
| Мощь и честь
|
| Now we shall restore our tarnished name and pride
| Теперь мы восстановим наше запятнанное имя и гордость
|
| Might and valour
| Мощь и доблесть
|
| Once again the White Company of Wolves rides
| Белая компания волков снова скачет
|
| Into battle and war
| В бой и войну
|
| With the sound of horns and the rumbling roll of drums
| Со звуком рожков и грохотом барабанов
|
| We attack the tainted scum
| Мы атакуем испорченную мразь
|
| Shouting war cries like howling wolves we ride down the slope
| Крича боевые кличи, как воющие волки, мы спускаемся по склону
|
| Our hearts filled with fierce joy and hope
| Наши сердца наполнены яростной радостью и надеждой
|
| No more shall we have to feel the infamous bitter pain
| Нам больше не придется чувствовать печально известную горькую боль
|
| Or bow our heads in shame
| Или склонить головы от стыда
|
| By death or victory our honour shall be restored
| Смертью или победой наша честь будет восстановлена
|
| So, in the name of our Lord
| Итак, во имя нашего Господа
|
| Charge!
| Заряд!
|
| The thunder of pounding hooves below
| Грохот копыт внизу
|
| Heralds the doom of our foes
| Предвещает гибель наших врагов
|
| Like thunder we descend upon our prey
| Как гром, мы спускаемся на нашу добычу
|
| For our shame they will pay
| За наш позор они заплатят
|
| Might and honour
| Мощь и честь
|
| Now we shall restore our tarnished name and pride
| Теперь мы восстановим наше запятнанное имя и гордость
|
| Might and valour
| Мощь и доблесть
|
| Once again the White Company of Wolves rides
| Белая компания волков снова скачет
|
| Into battle and war
| В бой и войну
|
| With fury singing in our veins
| С яростью, поющей в наших венах
|
| We smite our fallen leader’s bane
| Мы поражаем проклятие нашего павшего лидера
|
| Our hammers are smashing a gory
| Наши молоты разбивают кровь
|
| Path to redemption and sweet glory
| Путь к искуплению и сладкой славе
|
| Might and honour
| Мощь и честь
|
| Now we shall restore our tarnished name and pride
| Теперь мы восстановим наше запятнанное имя и гордость
|
| Might and valour
| Мощь и доблесть
|
| Once again the White Company of Wolves rides
| Белая компания волков снова скачет
|
| Into battle and war
| В бой и войну
|
| Into battle and war | В бой и войну |