| God, save the captain, he’s got a wife at home
| Боже, спаси капитана, у него дома жена
|
| And quite a few children, you can’t let them live alone
| И довольно много детей, ты не можешь позволить им жить одним
|
| Oh, I’ll go down yelling or quiet if you like
| О, я пойду кричать или молчать, если хочешь
|
| But please save the captain, you see, I’ve got no wife waiting for me
| Но, пожалуйста, спасите капитана, видите ли, меня не ждет жена
|
| God, save the admiral, he’s got the mind to lead
| Боже, спаси адмирала, у него есть разум вести
|
| And the country needs him, she’s got more ships to fleet
| И он нужен стране, у нее больше кораблей на флоте
|
| Oh, I’ll go down yelling or quiet if you like
| О, я пойду кричать или молчать, если хочешь
|
| But please spare the admiral, you see, I’ve got no lives to lead to the sea
| Но, пожалуйста, пощадите адмирала, видите ли, у меня нет жизней, чтобы вести к морю
|
| Don’t try to tell me who to save or kill
| Не пытайся указывать мне, кого спасти или убить
|
| I’ve got my own mind, you know
| У меня есть собственный разум, ты знаешь
|
| And i’ll do what i will
| И я буду делать то, что я буду
|
| I’ll do what i will
| я буду делать то, что хочу
|
| You know, i will!
| Вы знаете, я буду!
|
| I’ll kill the captain if it’s his time, my boy
| Я убью капитана, если придет его время, мой мальчик
|
| I’ll take the admiral too, and if you’re not cool
| Я тоже возьму адмирала, а если ты не крут
|
| I’ll take you
| Я возьму тебя
|
| I’m sorry, Lord, you know what’s best, but please would you at least spare the
| Прости, Господи, ты знаешь, что лучше, но, пожалуйста, пощади хотя бы
|
| cook?
| готовить пищу?
|
| I’m very hungry, and by the looks of this ship
| Я очень голоден, и судя по этому кораблю
|
| I’m gonna starve!
| Я буду голодать!
|
| I’m gonna starve!
| Я буду голодать!
|
| Well the ship went down
| Ну, корабль пошел ко дну
|
| To the bottom of the sea
| На дно моря
|
| And the only ones left
| И остались только те
|
| Were the fat cook and me
| Были ли толстый повар и я
|
| So I looked to the sky with a smile
| Так что я посмотрел на небо с улыбкой
|
| In my eye
| В моих глазах
|
| Caught a glimpse of the Dude
| Увидел чувака
|
| And started singing
| И начал петь
|
| I’m sorry Lord that I doubted you
| Прости, Господи, что я сомневался в тебе
|
| Oh, babe you really came through
| О, детка, ты действительно пережил
|
| And I thank you, I thank you!
| И я благодарю вас, я благодарю вас!
|
| I thank you
| Я благодарю тебя
|
| I thank you … Lord | Благодарю Тебя… Господь |