
Дата выпуска: 22.03.2015
Язык песни: Английский
Pedestrian at Best(оригинал) | В лучшем случае я посредственность(перевод на русский) |
I love you, I hate you, I'm on the fence, it all depends | Я люблю тебя, я ненавижу тебя, держусь нерешительно, всё зависит |
Whether I'm up or down, I'm on the mend, transcending all reality | От моего настроения: рада я или нет, я иду на поправку, переступая границы реальности. |
I like you, despise you, admire you | Ты мне нравишься, а я презираю тебя и восхищаюсь тобой, |
What are we gonna do when everything all falls through? | Что мы будем делать, когда всё пойдёт ко дну? |
I must confess, I've made a mess of what should be a small success | Должна признаться, я накосячила в том, что должно было принести успех, |
But I digress, at least I've tried my very best, I guess | Но я отклоняюсь от темы. По крайней мере, я сделала, что смогла. |
This, that, the other, why even bother? | Одно, второе, третье — зачем вообще переживать? |
It won't be with me on my deathbed, but I'll still be in your head | Я не буду помнить об этом на смертном одре, но ты будешь помнить обо мне. |
- | - |
Put me on a pedestal and I'll only disappoint you | Поставь меня на первое место, и ты узнаешь, что такое разочарование, |
Tell me I'm exceptional, I promise to exploit you | Скажи, что я уникальна, — уверяю, я стану пользоваться тобой. |
Give me all your money, and I'll make some origami, honey | Вкладывай в меня кучу денег, я сделаю из них оригами, милый, |
I think you're a joke, but I don't find you very funny | Я считаю, что ты просто клоун, но ты не кажешься мне смешным. |
- | - |
My internal monologue is saturated analog | Мой внутренний монолог — содержательный аналог, |
It's scratched and drifting, I've become attached to the idea | Разношёрстный и подвижный. Я помешалась на идее, |
It's all a shifting dream, bittersweet philosophy | Что всё это непостоянный сон, моя горько-сладкая философия, |
I've got no idea how I even got here | Я без понятия, как вообще до такого добралась. |
I'm resentful, I'm having an existential time crisis | Я обидчива, у меня экзистенциальный кризис, |
Want bliss, daylight savings won't fix this mess | Я хочу быть счастлива, солнечный свет не разрешит мои проблемы. |
Under-worked and over-sexed, I must express my disinterest | Работающая спустя рукава, зато с повышенным либидо, я должна выражать свою незаинтересованность. |
The rats are back inside my head, what would Freud have said? | Крысы вновь забегали у меня в голове — интересно, что это значит по Фрейду? |
- | - |
Put me on a pedestal and I'll only disappoint you | Поставь меня на первое место, и ты узнаешь, что такое разочарование, |
Tell me I'm exceptional, I promise to exploit you | Скажи, что я уникальна, — уверяю, я стану пользоваться тобой. |
Give me all your money, and I'll make some origami, honey | Вкладывай в меня кучу денег, я сделаю из них оригами, милый, |
I think you're a joke, but I don't find you very funny | Я считаю, что ты просто клоун, но ты не кажешься мне смешным. |
- | - |
I wanna wash out my head with turpentine, cyanide | Я хочу вымыть голову скипидаром с цианидом. |
I dislike this internal diatribe when I try to catch your eye | И мне не нравятся твои обличительные речи, когда я пытаюсь понять тебя, |
I hate seeing you cry in the kitchen | Ненавижу видеть тебя плачущей на кухне, |
I don't know why it affects me like this when you're not even mine to consider | Не знаю, как это на меня влияет, ведь ты даже не задумываешься ни на минуту. |
Erroneous, harmonious, I'm hardly sanctimonious | Такая ошибочная и гармоничная, едва ли лицемерная, |
Dirty clothes, I suppose we all outgrow ourselves | В грязной одежде, наверное, мы все перерастаем себя. |
I'm a fake, I'm a phoney, I'm awake, I'm alone | Я лгунья, фальшивка, свободномыслящая, одинокая, |
I'm homely, I'm a Scorpio | Обыденная, ещё и Скорпион. |
- | - |
Put me on a pedestal and I'll only disappoint you | Поставь меня на первое место, и ты узнаешь, что такое разочарование, |
Tell me I'm exceptional, I promise to exploit you | Скажи, что я уникальна, — уверяю, я стану пользоваться тобой. |
Give me all your money, and I'll make some origami, honey | Вкладывай в меня кучу денег, я сделаю из них оригами, милый, |
I think you're a joke, but I don't find you very funny | Я считаю, что ты просто клоун, но ты не кажешься мне смешным. |
Put me on a pedestal and I'll only disappoint you | Поставь меня на первое место, и ты узнаешь, что такое разочарование, |
Tell me I'm exceptional, I promise to exploit you | Скажи, что я уникальна, — уверяю, я стану пользоваться тобой. |
Give me all your money, and I'll make some origami, honey | Вкладывай в меня кучу денег, я сделаю из них оригами, милый, |
I think you're a joke, but I don't find you very funny | Я считаю, что ты просто клоун, но ты не кажешься мне смешным. |
Pedestrian at Best(оригинал) |
I love you, I hate you, I’m on the fence, it all depends |
Whether I’m up, I’m down, I’m on the mend, transcending all reality |
I like you, despise you, admire you |
What are we gonna do when everything all falls through? |
I must confess, I’ve made a mess of what should be a small success |
But I digress, at least I’ve tried my very best, I guess |
This, that, the other, why even bother? |
It won’t be with me on my deathbed, but I’ll still be in your head |
Put me on a pedestal and I’ll only disappoint you |
Tell me I’m exceptional, I promise to exploit you |
Give me all your money, and I’ll make some origami, honey |
I think you’re a joke, but I don’t find you very funny |
My internal monologue is saturated analog |
It’s scratched and drifting, I’ve become attached to the idea |
It’s all a shifting dream, bittersweet philosophy |
I’ve got no idea how I even got here |
I’m resentful, I’m having an existential time crisis |
What bliss, daylight savings won’t fix this mess |
Under-worked and over-sexed, I must express my disinterest |
The rats are back inside my head, what would Freud have said? |
Put me on a pedestal and I’ll only disappoint you |
Tell me I’m exceptional, I promise to exploit you |
Give me all your money, and I’ll make some origami, honey |
I think you’re a joke, but I don’t find you very funny |
I wanna wash out my head with turpentine and cyanide |
I dislike this internal diatribe when I try to catch your eye |
I hate seeing you crying in the kitchen |
I don’t know why it affects me like this when you’re not even mine to consider |
Erroneous, harmonious, I’m hardly sanctimonious |
Dirty clothes, I suppose we all outgrow ourselves |
I’m a fake, I’m a phoney, I’m awake, I’m alone |
I’m homely, I’m a Scorpio |
Put me on a pedestal and I’ll only disappoint you |
Tell me I’m exceptional, I promise to exploit you |
Give me all your money, and I’ll make some origami, honey |
I think you’re a joke, but I don’t find you very funny |
Put me on a pedestal and I’ll only disappoint you |
Tell me I’m exceptional, I promise to exploit you |
Give me all your money, and I’ll make some origami, honey |
I think you’re a joke, but I don’t find you very funny |
В лучшем случае пешеход(перевод) |
Я люблю тебя, я ненавижу тебя, я на заборе, все зависит |
Будь я наверху, я внизу, я иду на поправку, превосходя всю реальность |
Ты мне нравишься, презираю тебя, восхищаюсь тобой |
Что мы будем делать, когда все рухнет? |
Должен признаться, я испортил то, что должно было стать небольшим успехом |
Но я отвлекся, по крайней мере, я старался изо всех сил, я думаю |
Это, это, другое, зачем вообще заморачиваться? |
Это не будет со мной на смертном одре, но я все равно буду в твоей голове |
Поставь меня на пьедестал, и я тебя только разочарую |
Скажи мне, что я исключительный, я обещаю использовать тебя |
Дай мне все свои деньги, и я сделаю оригами, дорогая |
Я думаю, ты шутник, но я не нахожу тебя очень забавным |
Мой внутренний монолог насыщен аналогом |
Он поцарапан и дрейфует, я привязался к идее |
Это все изменчивый сон, горько-сладкая философия |
Я понятия не имею, как я вообще сюда попал |
Я обижен, у меня экзистенциальный кризис времени |
Какое блаженство, летнее время не исправит этот беспорядок |
Недостаточно работающий и чрезмерно сексуальный, я должен выразить свою незаинтересованность |
Крысы вернулись в мою голову, что сказал бы Фрейд? |
Поставь меня на пьедестал, и я тебя только разочарую |
Скажи мне, что я исключительный, я обещаю использовать тебя |
Дай мне все свои деньги, и я сделаю оригами, дорогая |
Я думаю, ты шутник, но я не нахожу тебя очень забавным |
Я хочу промыть голову скипидаром и цианидом |
Мне не нравится эта внутренняя обличительная речь, когда я пытаюсь поймать твой взгляд |
Я ненавижу видеть, как ты плачешь на кухне |
Я не знаю, почему это так влияет на меня, когда ты даже не мой, чтобы думать |
Ошибочный, гармоничный, я вряд ли ханжа |
Грязная одежда, я думаю, мы все перерастаем себя |
Я фальшивка, я фальшивая, я не сплю, я одна |
Я домашний, я Скорпион |
Поставь меня на пьедестал, и я тебя только разочарую |
Скажи мне, что я исключительный, я обещаю использовать тебя |
Дай мне все свои деньги, и я сделаю оригами, дорогая |
Я думаю, ты шутник, но я не нахожу тебя очень забавным |
Поставь меня на пьедестал, и я тебя только разочарую |
Скажи мне, что я исключительный, я обещаю использовать тебя |
Дай мне все свои деньги, и я сделаю оригами, дорогая |
Я думаю, ты шутник, но я не нахожу тебя очень забавным |
Название | Год |
---|---|
Pickles from the Jar | 2014 |
Boxing Day Blues (Revisited) | 2015 |
New Speedway Boogie | 2016 |
Don’t Beat The Girl out of My Boy ft. Courtney Barnett | 2020 |
Canned Tomatoes (Whole) | 2013 |
Keep On | 2019 |
Shivers | 2015 |
Three Packs a Day | 2016 |
Just For You | 2020 |